지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰-일본소설을 중심으로-
일어일문학연구
2018 .01
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
한-노 기계 번역, 어디까지 왔나?: Google과 Papago 번역 성능 비교를 기반으로
노어노문학
2020 .09
구글 번역기와 네이버 파파고 번역기의 스페인어-한국어 기사 번역 오류 유형 분석
스페인어문학
2022 .03
Human Interpretation and Machine Translations Based upon Interviews with Director Joon-ho Bong
영어학
2023 .01
한중 기계번역을 활용한 오류 수정 및 생산성 연구
중국어문학
2022 .08
한국어-스페인어 기계 번역 성능 분석 연구 -구글 번역기와 네이버 파파고를 중심으로
스페인어문학
2022 .09
기계학습 알고리즘을 활용한 문학번역에서의 기계 번역과 인간 번역 결과물 분류 연구
번역학연구
2021 .03
Analysis of the Types of Translation Errors by the Google Translator
영어영문학연구
2017 .01
러-한 기계 번역의 현황 및 지향점: 형식적 등가(formal equivalence)와 역동적 등가(dynamic equivalence)에 따른 번역 소프트웨어 결과물의 품질 연구를 중심으로
슬라브학보
2021 .03
AI기계번역을 활용한 외국어교육의 방향성- 포스트에디팅 수업 사례를 통해 -
언어학연구
2021 .01
기계번역에 관한 KCI 연구논문 리뷰: 인문학 저널 논문(2011∼2020년 초)의 논의내용과 연구방법을 중심으로
통역과 번역
2020 .01
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
법률 도메인 특화를 위한 중한 기계번역 오류의 귀납적 분석: 중국 민법전의 파파고 번역을 중심으로
번역학연구
2023 .09
포스트에디팅 측정지표를 통한 기계번역 오류 유형화 연구
통번역학연구
2018 .01
영어수동문의 한국어 번역에 대한 비교 분석: 기계번역과 학부생 및 통번역전공대학원생의 포스트에디팅 중심으로
언어학연구
2024 .04
인간번역과 기계번역의 여성어․남성어 비교 연구:한일 번역본 82년생 김지영 의 문말(文末)표현을 중심으로
언어학
2023 .03
법률 특화 번역엔진 성능 평가 - 한영 계약서 번역을 중심으로 -
T&I REVIEW
2022 .06
통번역대학원 번역 전공 학습자의 기계번역 활용 양상 및 인식에 대한 질적연구
번역학연구
2023 .09
A Comparative Study of AI translation - Google Translate and Papago
언어학 연구
2022 .10
0