소설 『레 미제라블』은 발표 당시부터 현대에 이르기까지 꾸준히 읽히는 작품일뿐더러 영화와 뮤지컬로 만들어져 많은 관객을 불러 모으기도 했다. 특히 소설 작품이 각색되어 영화로 재해석된 작품은 1910년대부터 최근까지 꾸준히 있었다. 예술 장르 간의 변형에 대한 연구도 다각도로 발전했는데, 본 연구는 그 중, 매체 간의 재매개 이론과 서사의 방법 변화라는 관점에서 각색 이론을 통해 소설 『레 미제라블』이 영상 예술로 변형된 양상을 분석한다. 재매개 이론에서 말하는 투명성의 비매개와 하이퍼매개 중 소설의 영상화는 일반적으로 비매개의 성격을 띤다. 문자 서사로만 이루어진 소설 작품을 재매개하는 과정에서 새로 창작된 영화의 시각적 매력이 탁월하게 드러나기 때문이다. 투명성의 비매개가 관람자에게 현전감을 강화한다면, 하이퍼매개는 옮겨진 표상 자체가 창이 되어 바라보게 한다. 즉, 후행 작품을 감상하며 후행 미디어의 개입을 잊고 즉각적으로 작품에 반응하도록 작동할 때 이를 비매개로 간주할 수 있고, 소설을 영상화하는 경우 대개는 하이퍼매개 되기보다 비매개 된다. 문자 서사를 영상화할 때 그 첫 단계의 과정이 각색 작업이다. 본 연구에서는 크게 세 가지의 각색 이론, 즉, 충실한 각색, 다원적 각색, 변형적 각색의틀을 통해 『레 미제라블』소설과 영화를 비교했다. 소설은 총 5부로 구성되어 있는데, 이 중 제 1부와 2부의 중요 이야기를 연구 대상으로 선정하였다. 첫째, 장 발장이 미리엘 신부를 만나 주교관에서 은식기를 훔치고 용서를 받는 장면. 둘째, 코제트에게 돈을 부치기 위해 자신의 모든 것을 팔아야 하는 팡틴의 모습. 그리고 마지막으로 장 발장과 코제트의 만남 부분이다. 연구를 통해 알게 된 사실은, 각색의 작업이 어느 한 가지 유형으로 일관되게 진행되기보다는, 오히려 위 세 가지 유형의 각색이 서로 교차하며 나타난다는 점이다.
The novel Les Misérables has been read continuously from the time of its first publication to the present day, and it has also been made into movies and musicals, drawing a large audience. In particular, the novel was adapted and reinterpreted into films from the 1910s until recently. Research on transformation between art genres has also developed from various angles. This study analyzes the transformation of the novel Les Misérables into visual art through the the perspective of the remediation theory between media and the adaptation theory parallelly. Among the transparent and the hypermediacy of the remediation theory, the cinematographing of novels, in general, is considered as immediacy. This is because the visual appeal of the newly created film is excellently revealed in the process of remediating a novel composed only of textual narratives. If the transparent immediacy enhances the sense of presence to the viewer, hypermediation allows the moved representation itself to be viewed as a window. In other words, it can be regarded as immediacy when it works to react to the work immediately, forgetting the intervention of the follow-up media while appreciating the follow-up work. When a text narrative is transformed into a film, the first step is the adaptation process. In this study, the novel and the film of Les Misérables were compared with the framework of three major adaptation theories, namely, faithful adaptation, pluralistic adaptation, and transformative adaptation. The novel is composed of a total of 5 parts, and among them, the important stories of parts 1 and 2 were selected as the research subjects. First, the sequence where Jean Valjean met Father Myriel, stole silverware from the bishop, and was forgiven. Second, the sequence where Fantine had to sell everything to send money to Cosette. And finally, the scene of the meeting between Jean Valjean and Cosette. What this study developed through the research is that the above three types of adaptations intersect each other, rather than the work of the adaptation proceeds consistently in one type.