메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

The Shadow of 'T· K': 「Communication from Korea」 and the Transnational Public Forum
Recommendations
Search
Questions

'T · K생'의 그늘 :「한국으로부터의 통신」과 트랜스내셔널 공론장

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Huh, Byung-shik (동국대학교)
Journal
Dong-ak Society of Language and Literature Journal of Dong-ak Language and Literature Vol.88 KCI Accredited Journals
Published
2022.10
Pages
9 - 37 (29page)
DOI
10.25150/dongak.2022..88.001

Usage

cover
📌
Topic
📖
Background
🔬
Method
🏆
Result
The Shadow of 'T· K': 「Communication from Korea」 and the Transnational Public Forum
Ask AI
Recommendations
Search
Questions

Abstract· Keywords

Report Errors
“Communication from Korea” was published anonymously, from 1973 to March 1988, under the name of T · K. It was not revealed who the T.K was until the serialization was finished. In 2003, Ji Myung-gwan announced at a press conference that he was a T.K. This is a meaningful scene in which the author"s name, who had to remain anonymous from the harsh times and the government"s gaze, returns. However, the fact that this repressed name is returning is also the fact that the voices of many Korean people and intellectuals hidden in the name are retrieved under the name of the name of the Ji Myung-gwan. ‘Correspondence’ should be remembered not only as a product of the transnational information exchange of the Korea-Japan solidarity, but also as an important achievement that showed the political imagination emanating from that solidarity.
Many passions are mixed in the passions that ‘Communications from Korea’ (Changbi, 2008) intends to reveal while organizing and restating the contents of ‘Communications’, and they are contained in the utterances of the free indirect speech method. By arranging the disparate words uttered in the ‘Correspondence’ in the utterances of the contemporary newspapers ‘The Dong-A Ilbo’ and ‘The Asahi Shimbun’, it attempts to project and carry out the specific desires of the top officials. Through this, readers can identify and understand the author"s specific ideology and passion, which is trying to reminisce an era and organize its meaning. It also has the function of limiting and binding the unique meaning of the names of T.K and the meaning of the times that ‘Communication’ was trying to convey.
By revealing through a press conference that he was a T.K, the author"s name was recovered from the harsh times and the government"s gaze. It is the moment when the proper name of T.K is replaced with the name of an individual. However, it is clear that ‘proper names do not refer to individuals.’ Therefore, the name ‘T · K’ should be remembered for a long time to come, not as a place name Ji Myung-gwan but as a T · K.

Contents

국문초록
1. ‘한국으로부터의 통신’의 저자들과 억압된 이름의 귀환
2. TK생의 임장감(臨場感)과 트랜스내셔널 공론장
3. 『한국으로부터의 통신』(창비, 2008)의 복화술과 자유간접화법
4. T.K생이라는 저자기능
Abstract
참고문헌

References (0)

Add References

Recommendations

It is an article recommended by DBpia according to the article similarity. Check out the related articles!

Related Authors

Frequently Viewed Together

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-710-000213220