지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 영미권 박물관 온라인 사전 자료
Ⅲ. 한국의 번역과 함의
Ⅳ. 나가며
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
"영미권 박물관 온라인 사전 자료를 통해 본 한국의 번역"에 대한 토론문
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2022 .08
한국 영미소설 연구의 동향 검토: 『영미어문학』을 중심으로
영미어문학
2020 .01
중국 박물관 100년사의 회고와 전망
인문과학연구
2020 .01
박물관의 사회적 기능 변화에 따른 영미권 박물관에서 한국의 번역과 표상
번역학연구
2021 .10
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
1930년대 전문박물관 등장과 일제의 식민정책 변화
민족문화연구
2020 .01
Can University Museums Survive?: Evolution and Challenges
박물관학보
2017 .01
영미권 박물관 온라인 사전 자료를 통해 본 한국 관련 역사 인식 및 번역
민족문화연구
2023 .02
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
[박물관기행] 인류와 선조의 숨결이 깃들어 있는 두 박물관_부천시립박물관 · 활박물관
여행스케치
2023 .08
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
번역이 문제
번역하다
2024 .04
농업박물관
황해문화
2021 .09
0