메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김용각 (부산외국어대학교)
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 日語日文學 第95輯
발행연도
2022.8
수록면
85 - 102 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구에서는 일본어 「いただく」표현이 보조적 용법으로 사용되어 주로 한국어의 ‘~해 주다/주시다’의 의미로 사용되는 「~ていただく」「お/ご~いただく」와 형태적으로는 「~ていただく」와 유사하나 의미적으로는 한국어의 ‘~하다’에 해당하는「~させていただく」표현에 대하여 『半沢直樹1-4』작품의 원작과 한국어 번역본을 대상으로 한국어 번역 양상을 고찰한 후 대응 관계를 〈표〉로 제시하였다. 한 작품만을 대상으로 하였다는 점에서 작가와 번역가 개인의 언어적 특성이 반영된 결과로 볼 수도 있으나, 일본어 「いただく」표현의 사용실태와 이에 대응하는 한국어 표현의 양상을 동일한 환경에서 살펴볼 수 있다는 점에서 연구의 가치가 있다고 볼 수 있다. 특히 「いただく」표현의 사용빈도를 형태별로 조사하고 이에 대응하는 한국어 번역을 형태별로 수량화하여 제시함으로써 양국어의 대조연구 및 교육에도 기여할 것으로 생각된다. 향후 일본어교육 현장에서 통번역 관련 수업이나 작문 수업을 통해 학습자의 번역 및 작문 사례를 분석하여 비교하는 것도 고려해볼 필요가 있겠다.

목차

Abstract
1. 들어가기
2. 선행 연구
3. 『半沢直樹』에 나타난 「いただく」표현의 한국어 번역 실태
4. 나오기
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0