파리외방전교회 문서고, 로마 교황청 인류복음화성 문서고, 프랑스 르망교구 대신학교 도서관 등지에는 베르뇌 주교의 서한들이 보관되어 있다. 베르뇌 주교가 직접 쓴 친필 서한 원본도 있고, 이를 베껴 쓴 필사 서한도 있으며, 나중에 친필 혹은 필사 서한을 더 쉽게 읽을 수 있도록 타자기로 정서한 자료들도 있다. 본고는 베르뇌 주교가 통킹, 만주, 조선 등지에서 작성한 서한들이 현재 어느 정도 남아 있는지, 그 서한들이 사료로 편찬되어 오늘날 우리의 손에 전해지기까지 어떤 과정을 거쳤는지를 밝히고자 하였다. 그리고 베르뇌 주교 서한 자료들이 들어 있는 문서철이 어떤 성격을 지닌 것이며, 주목해서 바라보아야 할 점들은 무엇인지도 함께 조명하였다. 그리고 아직 발견되지 않은 자료가 있다면 앞으로 어떻게 해야 할 것인지도 살펴보았다. 한국교회사연구소 측으로부터 자료 협조를 받아 확인한 바에 따르면, 베르뇌 주교가 남긴 서한 자료는 총 287통에 달한다. 그중에서 조선대목구장에 임명되기 이전에 쓴 것은 149통이며, 조선대목구장으로서 쓴 것은 138통이다. 로마 교황청 포교성성에 보낸 서한 여섯 통을 제외한 나머지 서한들은 파리외방전교회 문서고에 원본 혹은 필사본이나 타자본으로 보관되어 있다. 한국교회사연구소 최석우 몬시뇰은 파리외방전교회 한국 지부장 마르셀 펠리스 신부와 협력하여 파리와 로마에서 베르뇌 주교 서한 자료들을 수집하였고, 그 가운데에서 조선대목구와 관련된 서한 130통만을 선별하여 1995년 판독 자료집으로 간행하였다. 그리고 2018년 다시 한국교회사연구소는 판독 자료집의 내용을 원문과 대조하여 오류를 바로잡고 대역 자료집으로 간행하였다. 베르뇌 주교의 서한 자료를 정리하고 번역하여 자료집으로 펴냄으로써 앞으로 1855년부터 1866년 사이의 조선 교회사를 연구하는 데 많은 도움을 줄 것으로 기대된다. 앞으로 프랑스 선교사들의 서한 자료를 편찬할 때 두 가지 점을 고려할 것을 제안한다. 첫째, 선교사 서한 자료에 대한 체계적인 이해가 필요하다. 조선대목구 관련 각 문서철은 누가 언제 묶었는지, 왜 그러한 일련번호를 붙였는지 등 아직 제대로 밝혀지지 않은 부분이 남아 있다. 선교사 서한 자료들을 국내로 반입하여 교회사 사료로 편찬하기 위해서는 이러한 의문들을 풀어야 할 것이다. 둘째, 선교사 서한 자료의 번역본이나 대역본을 만들고자 한다면 사료 편찬의 원칙이 있어야 한다. 본래 사료가 소장된 문서고에서는 나름의 기준으로 사료들을 분류하고 정리하여 문서철을 생성하기 때문에 그 문서철이 지닌 통합성과 완결성을 완전히 무시해서는 안 된다. 가급적 특정 문서철의 원형을 그대로 유지하면서 그 문서철의 성격과 분류 방식을 밝히고 또 그 속에 들어 있는 개별 서한 자료들을 하나도 빠뜨리지 않고 모두 판독하고 번역하여 자료집에 담는 것이 사료편찬의 기본 원칙이다.
Bishop Berneux’s letters are stored in the Archives of the Paris Foreign Missionary Society, the Archives of the Vatican’s Congregation for the Evangelization of Humankind, and the Library of the Diocese of Le Mans in France. Some of the original letters were written by Bishop Berneux, some copies were handwritten letters, and others were handwritten or typewritten so that the letters could be read more easily later. This paper intends to reveal how many letters that Bishop Berneux wrote in Tonkin, Manchuria, and Korea remain today, and what process they went through before they were compiled as historical documents and passed down to our hands today. In addition, the characteristics of the archives in which Bishop Berneux’s letters are preserved, and the points to be paid attention to, are also highlighted. And if there are materials that have not yet been discovered, we looked at what to do in the future. The history of the compilation of the letters of Bishop Berneux is as follows. According to the Korean Church History Research Institute, there are totally the 287 letters left by Bishop Berneux. Among them, he wrote 149 letters before he was appointed to the Vicariate apostolic of Korea and 138 letters as the Vicar apostolic of Korea. Except for the six letters addressed to the Congregation for the Congregation for Evangelism in Rome, the remaining letters are kept in the Archives of the Paris Foreign Missionary Society in the forms of originals, manuscripts, or typefaces. Seok-Woo Choi, Monsignor of the Korean Church History Research Institute, in cooperation with Father Marcel Pélisse, the head of the Korean branch of the Paris Foreign Missionary Society collected historical records about Bishop Berneux in Paris and Rome. In 1995 they published a compilation of Bishop Berneux’s letters written in Korea. And in 2018, the Korean Church History Research Institute examined the contents of the former book with the original text, corrected the error, and published it as an new critical version. It would be of great help in the study of the history of the Korean church between 1855 and 1866. We propose to consider two points when compiling the documents of French missionaries’ letters in the future. First, it is necessary to have a comprehensive understanding of the archival system of European Catholic Church. Still remain some questions about the documents related to the Vicariate apostolic of Korea, such as who tied them when, and why they were given such serial numbers. Second, if one wants to make a translation or an critical version of missionary documents, he must have the principle of compiling historical records. The basic principle of historical compilation is to keep the original form of a specific file as much as possible, reveal the nature and classification method of the file, and include all the document without omitting any individual letter.