메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
곽순례 (한국외국어대학교)
저널정보
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 통번역학연구 제22권 제3호
발행연도
2018.1
수록면
1 - 25 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Gwag, Soon-Lei. (2018). A Study on Criteria for Translation Assessment in Arabic-Korean Educational Translation. Interpreting and Translation Studies 22(3), 1-25 This study uses a quantitative approach to classify translation errors into form-related and meaning-related errors when evaluating Arabic-Korean translation, with these errors further classified into five levels of magnitude to enable qualitative evaluation. The error scores gained in this manner were subtracted from a total of 100 points to produce a translation evaluation method that can measure the quality of a translation based on this score. When evaluating translation tests according to these criteria, it was found that the standards for classifying errors were not clear, and that many subjective opinions ended up being included when measuring the severity of an error. To strengthen the objectivity of the study, the results of evaluations made by multiple evaluators were compared for an identical translation text, after which errors were classified into different categories and specific examples provided for each category, thus narrowing the gap between different evaluators for an identical error. An additional element of evaluation was incorporated to complement this error-subtraction system, where evaluators could award additional points for portions when they felt the translator had done well despite the portion being difficult, which also helped to motivate learners. The goal of this study is, first, to investigate translation evaluation criteria for learner translators of Arabic-Korean; second, to compare and analyze the evaluation results of multiple evaluators based on specific evaluation criteria; third, to establish the basic framework upon which learners could be provided with quantified, objective and scientific evaluation results; and fourth, to be contributed to the development of education material to improve not only translation ability but also Arabic communication skills.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (31)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0