메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김영옥 (고려대학교)
저널정보
고려대학교 언어정보연구소 언어정보 언어정보 제26호
발행연도
2018.1
수록면
33 - 50 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Kim, young ok. 2018. A study on o-row long vowels in Japanese language textbooks during the Chosun Dynasty. Language Information. Volume 26. 33-50. This study examines how students in the past learned and studied long vowel that has been relatively ignored in contemporary Japanese studies by focusing on o-row long vowels in Japanese textbooks between the 15th and the 18th century. The result compared with those of Chinese and Christian data. In the 15th century, open-mid vowel is written as ‘ou, au, oo', and 'o’, and close-mid vowel is written as ‘ou’. However, since the 17th century, open-mid vowel is written as only ‘ou’, which is the same as close-mid vowel is written. Since close-mid vowel is written as [oo]type, both ‘ou’ and ‘oo’ are used at the end of 18th century. Since Japanese textbook is aimed at teaching Japanese to interpreters at that time and helping them speak Japanese in trade and hospitality, I expect that o-row long vowels were supposed to be used strictly but there were no distinction between open-mid vowel and close-mid vowel of o-row long vowel throughout the data. This seems to reflect the actual phonology of that time, as seen in Chinese and Christian data. It seems to become a good example of contemporary Japanese language education. It is important to teach students to pronounce long vowel correctly. However, I think that it is the right way to pronounce naturally long vowel which changes according to the phonological environment.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0