지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
宋代 기행문의 글쓰기 변화 - 닫힌 세계에서 열린 세계로(上)
중국어문학논집
2019 .12
≪池北偶談≫ 卷1 <談故 1>의 번역과 주해(6)
중국어문논총
2021 .10
우리나라 화학 술어의 유래 ―『東京化學會誌』의 “譯語”를 중심으로―
일본문화학보
2025 .02
『飜譯小學』 卷七과 『小學諺解』 卷五의 飜譯 硏究
한국어사 연구
2017 .03
『朝鮮語譯』 소재 <崔孤雲傳>에 대하여
열상고전연구
2020 .01
韓愈 散文의 ‘幾何’ 구문과 ‘胥’자의 번역 검토
漢文古典硏究
2021 .01
翻譯、傳敎与本土化:晚淸小說『五更鐘』(1907)硏究
중어중문학
2020 .12
宋代 筆記의 새로운 양상 고찰 : 日常 소재의 유입을 중심으로
중국어문학논집
2016 .06
時調漢譯과 時調中譯에 對한 比較 硏究 : 翻譯詩選 『동짓달 기나긴 밤을』을 中心으로
민족문화
2018 .12
의역(意譯)의 계보
통번역학연구
2018 .01
明代 筆記에 재현된 西域
중국어문논총
2019 .01
《몽량록(夢粱錄)》역주(譯註) — 권십일(卷十一)
중국어문논역총간
2022 .01
≪莊子≫“畸人”形象考辨
중국어문논총
2016 .10
남송 주필대의 기행문 연구
중국학
2021 .01
申翊聖의 金剛山 遊記를 통해 본朝鮮 後期 遊記의 文體的 多變化
한국한문학연구
2020 .01
신기질(辛棄疾)의 남조(南朝)에 대한 역사적 기시감(旣視感)과 문학적 형상화
중국문화연구
2018 .11
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
歐陽脩 ≪新五代史≫의 筆記 자료 채택 고찰
중국어문논총
2017 .01
조선 시기 문헌의 중국 근대음 반영 상황 재고 - 疑母를 예로
한중언어문화연구
2021 .11
0