지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
고린도전서 15장에 나타난 죽은 자의 부활에 관한 바울의 가르침
신학과세계
2020 .06
부활, 그 이후를 산다는 것(막 16:6~7)
제3시대
2019 .05
Reading the Qumranic Canonicity from the Confucian Context
Canon&Culture
2022 .04
[일반] 죽은 자의 부활과 예수의 부활
성서마당
2025 .03
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
‘두 가지 영 가르침’에 나타난 쿰란 이원론에 조로아스터교 이원론이 끼친 영향성 연구
성서마당
2018 .06
Historical Jesus and Qumran Literature
Catholic Theology and Thought
2019 .01
대학 스포츠는 부활할 수 있을까?
인물과사상
2016 .12
조르지 후스니, 『이슬람 끌어안기』 : 신동철 번역, 쿰란출판사(2012). 279페이지
아랍과 이슬람 세계
2017 .12
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
예수님이 부활하셨다(X) 예수가 부활했다(O)
제3시대
2018 .04
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
『나의 목회 회고록: 소명과 순명』 : 장차남, 서울: 도서출판 쿰란, 2015년
신학지남
2016 .03
번역이 문제
번역하다
2024 .04
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
0