현대 도시는 다양한 사람들과 삶의 이야기가 모여드는 초대형 스토리 저장소이자, 사회적 갈등이 첨예하게 드러나는 긴장과 위기의 전쟁터이다. 그 가운데에서 연극은 ‘지금, 여기’ 도시의 단절과 위기에 대한 현상을 분석하는 실험실이자, 치유와 통합을 기원하는 퍼포먼스이며, 파편화된 공동체를 연결하고 활력을 재생하는 촉매 기능을 할 수 있다. 본고는 필자가 2017년 서울역 염천교 구두거리에서 K대학 교수들, 학생들과 함께 구두제조업 상공인들의 생애사를 공연으로 과정에 대한 보고서이다. 서울이 산업화와 세계화 속에서 세계 10대도시 중 하나로 팽창해가는 동안 낙후한 도심에서 소멸해가는 구두 공장과 매장을 유지하는 60대 종사자들의 회고담이 공연의 텍스트가 되었고, 그들의 거리와 공장이 공연장이 되었으며, 그들의 오래된 연장들이 오브제가 되었다. 공연 <아마도 당신이 몰랐을 이야기–염천교>는 필자가 3년간 진행해온 도시재생 사업과 K대학의 학제간 융합 교과를 배경으로 탄생했다. 필자 연구팀은 염천교 지역의 역사문화유산과 산업자원을 바탕으로 21세기형 건강도시의 목표를 실행하려했다. 그리고 한국역사학 구술사방법론 전문가인 교수와 공동으로 도심제조업 지역을 마을극장으로 바라보고 상공인들의 삶을 공연으로 기억하고 기념하는 융합 수업을 진행했다. 산책연극 <아마도 당신이 몰랐을 이야기–염천교>은 상공인 구술인터뷰를 바탕으로 한 버바팀씨어터(verbatim theatre)이다. 인터뷰 안에는 한국 근현대사의 격랑 속에서 학업을 포기하고 기술을 배워야했던 환경, 구두제조 기술을 습득하는 과정의 에피소드들, 소상공인으로서의 애로사항, 가장으로서의 부담과 자긍심, 염천교 거리 미래에 대한 제안, 구두 종사자로서의 소회 등이 들어있다. 공연은 염천교 거리의 가게와 공장들, 그리고 구두박물관과 커뮤니티센터를 이동하면서 특정공간공연(site-specific performance)형식으로 진행되었다. 구두상공인들의 이야기가 공연이 될 때 그들의 삶과 직업에 대한 이야기는 구조와 의미를 갖춘 서사가 되었고, 그들 삶의 현장인 가게와 공장은 무대가 되었으며, 그들은 각자 인생의 주인공이 되었다. 자료조사부터 공연까지 함께 한 교수들과 학생들은 장인들의 생애사를 통해 서울 한가운데에서 제조업의 역사, 공간, 사람이 어우러진 도시마을을 발견했다. 이 과정에서 학생들뿐만 아니라 함께 했던 교수들과 상공인들 각자 ‘사람’에게 ‘사람’에 대해 배우는 시간을 갖게 되었다. 그리고 그 경험과 시간은 연극이 여전히 사람들 사이에 생명력을 불어넣는 공동체 예술이라는 사실을 확증하는 기회이기도 했다.
The modern city is a silo of diverse lives and stories, but simultaneously, a war zone of conflicting social forces. In such a space, theatre can be a laboratory exploring the urban disconnect and crisis of the “here and now”. It can be a performance that heals and unifies, and a catalyst that connects and enlivens fragmented communities. This article is a report on my project initiated in 2017 in partnership with K University’s faculty and students at Seoul Station Yeomchun-gyo Shoe Street. The project crafted a performance out of the lives of local business owners in the area. As Seoul industrialized and globalized into a world-class metropolitan city, these shoemakers maintained factories and stores in a part of town that was falling behind. We used their stories as text, their factories as stage, and their aging tools as objects of the performance. The piece “Untold Stories - Yeomchun-gyo” was the result of an interdisciplinary effort between my three-year urban regeneration project and K university. My project's research team utilized Yeomchun-gyo area's local historial, industrial, and commercial resources to create vision of a 21th-century health city. We then partnered with K University's professor of Korean History, an expert in oral history, and developed and implemented a curriculum for students take part in celebrating the lives of the local businessmen, casting the area as a place of community theatre. Promenade performance “Untold Stories – Yeomchun-gyo” is Verbatim Theatre based on oral interviews with shoemakers and local business owners in the area. The interviews included stories of people who had to give up their studies to learn tools of trade, reflecting the impoverished environment of modern Korean history; episodes involving the learning process; difficulties running local businesses; pressures and pride of supporting their families; visions on the future of Yeomchun-gyo; and thoughts as shoe industry personnel. The performance took place in the streets, shops, factories, as well as the Shoe Museum and Community Center in Yeomchun-gyo as a site-specific performance. As the shoemakers’ stories were being performed, their lives and work developed into a structured and meaningful narrative, their factories and shops grew into a stage, and they became the protagonists of their individual lives. The faculty and students who researched and performed the stories discovered an urban village within metropolitan Seoul, full of its own history, space, and people. This process afforded the students, faculty, and business owners an opportunity to learn about humanity from people themselves. This experience also verified that theatre is community art and still has the power to connect and enliven people.