메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국일본언어문화학회 일본언어문화 일본언어문화 제6호
발행연도
2005.1
수록면
75 - 94 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
『國民小學讀本』(1895)『新訂尋常小學』(1896)『國語讀本』(1907)に載っている漢語を對象に日本近代翻譯漢語の生成と受容、そして定着のプロセスについて考察してみた。 『韓國漢字語辭典』『中朝大辭典』『大漢和辭典』『日本國語大辭典』(第1版, 第2版)で登載及び出典の有無を確認し、先行硏究や幕末・明治初期の對譯辭書類で該當語の成立を確認した結果、日本近代翻譯漢語と推定される漢語としておよそ381語が抽出された。その中で「生産物および用具」を表す漢語は55語調べられた。抽出した55語を對象に、各該當語の由來が中國語であるか日本語であるかその出自判定作業を行った。中國の漢譯洋書や英華字典から直接借用したと思われる漢語は13語(24%)、中國の古典語であるが譯語として意味が轉用したと思われる漢語は3語(5.5%)、日本人獨自の創出と思われる漢語は31語(56.3%)、出自が不明確な漢語は8語(14.8%)がそれぞれ調べられた。そして對象とした漢語のうち、漢籍や漢譯仏典に典據のある漢語は4語で割と少ない。日本語出自と判斷される漢語は主に「輕艇 軍艦 機關車 汽船 汽車 人力車 蒸氣車 捕鯨船」等のような乘り物であり、また乘り物と關わる 「線路 汽笛 羅針盤 支線 鐵道 港灣」等のような漢語が目立つことが意味上の特徵と言えよう。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0