메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
영남중국어문학회 중국어문학 중국어문학 제45호
발행연도
2005.1
수록면
641 - 673 (33page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
≪老乞大≫是朝鮮時代以來韓國廣泛使用的漢語敎科書。≪老乞大≫早期版本中出現的語序, 在以後的版本中發生了一定程度的變化, 不同版本中對應的語序的差異反映了元代以後語序的發展情況。本文通過對≪老乞大≫版本的有關內容進行比較硏究, 以揭示語序的發展情況, 從而解釋≪老乞大≫版本中語序變化的原因,對近代漢語的一側面管窺一斑。而本文採取語法化的角度, 側重于考察語法化對語序變化方面的作用。 本文語法化的角度上討論了有關語序變化的如下問題: 介詞和“將/把”字句問題。元明時期有關介詞和“將/把”字句的語序變化基本結束, 介詞詞組以位于VP前爲主。因此, ≪老乞大≫版本中有關這些現象的語序也如此。雖然≪老乞大≫版本中看不到這些現象的語序變化過程, 但這些語法要素在≪老乞大≫版本中用法不同, 通過做詳細的考察, 以更明確地揭示這些語法要素的語法化過程; 後置詞問題。後置詞在≪老乞大≫不同版本裏的語序情況不一致, ≪舊刊≫、≪翻譯≫的後置詞在≪新釋≫、≪重刊≫中有了變化, ≪新釋≫、≪重刊≫中後置詞已不再單獨使用。≪舊刊≫、≪翻譯≫以使用後置詞爲主,≪新釋≫、≪重刊≫則以使用前置詞爲主表達語法意義。 此外, ≪老乞大≫版本中出現的語序變化主要是受阿爾泰語的影響所致。元代漢語的語序極有可能是語言接觸的過程中産生的,≪老乞大≫早期版本反映了這些元代漢語的語序情況。≪舊刊≫、≪翻譯≫兩本裏這種現象比較明顯, ≪新釋≫、≪重刊≫兩本裏則明顯地弱化,這就證明≪新釋≫、≪重刊≫時期的漢語已擺脫蒙古語的影響, 恢復了原來的狀態。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (28)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0