메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제20권 제2호
발행연도
2018.1
수록면
33 - 52 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
One of the authors of this study has engaged in the research of ‘Multilingual Word Translation Service based on Word Semantic Analysis’ for multicultural families since 2016. The research aimed to develop a web- and an application-based multilingual translation service which provides advanced Korean vocabulary used in school newsletters for married female immigrants. For the research, the data, consisting of word pairs, of the Multilingual Learners' Dictionary was provided by the National Institute of Korean Language. However, the Korean-Chinese pairs have not been completed yet. So, with the data for the Korean-Chinese translation dictionary transferred from the ETRI, the Korean-Chinese word translation web service started as a pilot operation. In this regard, this study presents the details of the multilingual translation web service, including the purpose, main users, and design principles. In addition, the study compares ETRI Korean-Chinese Translation Dictionary with Multilingual Learners' Dictionary in terms of structure, translation strategy, and process, and proposed ways to improve the web service.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (16)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0