지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국 번역사 논의의 전제
우리말연구
2005 .01
미디어 텍스트의 관계절 번역 방식 분석
동아인문학
2014 .04
한국 단편소설의 번역에서 드러난 가독성의 규범 -신경숙의 ‘그 여자의 이미지’ 영역에 근거해서-
겨레어문학
2012 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
몽테뉴 『에세』의 글쓰기와 번역
외국문학연구
2007 .08
번역 유형별 번역 사례를 통해 본 한국 고시가 번역의 문제 (1) - 황진이 시조 < 언>를 중심으로 -
한국문학논총
2014 .01
근대 초기 프랑스 단편 소설의 ‘번역’ 및 ‘번역 계보’ 연구 (1919~1921)
코기토
2018 .02
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
한문고전 문집번역의 특성과 문제점 : 典據의 문제를 중심으로
민족문화
2008 .06
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
세계화와 번역
번역학연구
2003 .09
이해와 해석, 번역가의 소임, 낯섦에 대한 비판적 고찰
비평문학
2011 .12
번역비평의 한 실제 : 에드거 앨런 포의 시 번역의 경우
우리문학연구
2009 .06
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
0