메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
부산외국어대학교 지중해지역원 지중해지역연구 지중해지역연구 제11권 제3호
발행연도
2009.1
수록면
53 - 78 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
『Alf Laylah wa Laylah (The thousand and one nights)』 is the book of folk tales of Middle East. In this book many tales which include all subjects of human life are connected systematically in the narrative device of frame story and contain the thoughts and the emotion of Middle Eastern people. According to an Arab historian Ibn Nadim, 『Alf Lailah va Lailah』 and 『Hezar Afsane』 is near and 『Alf Lailah va Lailah』 is derived from the 『Hezar Afsane』. In the medieval Europe 『Sendebar』 was so circulated and it was considered translated book from 『Alf Lailah va Lailah』. This book generally known as the 『Libro de los engaños』, which is the spanish version of 『Sendebar』, is a rare example in a European language of the Oriental branch of the 『Seven Sages』. In the Middle ages of Europe, 『Seven Sages』 was read in various versions of many languages. These texts can be grouped into two: the oriental and the occidental group. The texts of the oriental group are comprised of the Syriac, Greek, Hebrew, Persian and Arabic texts and 『Historia Septem Sapientum』written in Latin. The texts of the occidental group are those written in French, English, Latin and other European languages. The texts of the oriental group seems to have originated from an Indian source and the relationship among these texts has not yet firmly established. This paper aims to shed more light on the transformative relationship of the texts by the comparative examination of 『Alf Lailah va Lailah』 and 『Hezar Afsane』 and 『Sendebar』 and 『Historia Septem Sapientum』.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (26)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0