메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
건국대학교 동화와번역연구소 동화와 번역 동화와 번역 제12호
발행연도
2006.1
수록면
377 - 391 (15page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
프랑스 아동문학 출판에서의 타인의 소리와 국가 전통 프랑스에서의 출판은 전환점을 맞고 있다. 전자출판을 위시한 다양한 멀티미디어적 서사양식이 세계화의 보편성을 강조하는 경향과 더불어 각 국가의 특수성을 부르짖는 목소리 또한 높아지고 있기 때문이다. 프랑스사회는 한 학교에 20여 개국 이상의 민족들이 모여 있는 곳이다. 전통과 변화의 요구가 공존하는 사회이다. 본 연구의 목적은 프랑스 아동문화와 문학에서 요정담과 뻬로동화에 나오는 베르사이유 궁전을 비롯하여 전쟁의 기억을 담고 있는 「기억의 장소」들에 대한 중요성을 어린이 그림책을 중심으로 강조하려는데 있다. 아동 문학은 그림과 텍스트의 결합양식이 그 뿌리를 내리고 있기 때문이다. 우리가 살고 있는 다문화 사회는 「비디오 공간의 어린이」들을 위하여 어떤 미래를 간직하고 있는 것일까? 성, 궁전으로부터 죽은 병사들을 추도하기 위해 세워진 기념비들이 말하는 것을 그린 작품들은 국민과 국가정체성에 의미 있는 변화를 요구하고 있다. 새로운 추억의 장소들이 새로운 정치와 문화환경에 의해 변화를 주는 타국민과의 만남, 타인의 입장이 되어보는 것, 이런 것들이 아동문학이 추구하여야 할 새로운 요구일 것이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (5)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0