지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
2018
2009
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
중국어 자동번역 오류 귀납 : ‘구글 번역’기반 장르별 중한 기계번역 오류 유형 귀납을 중심으로
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2018 .11
번역능력의 구성요인에 관한 연구 : 학부 중국어 번역교육에 적용을 중심으로
한국중국어교육학회 학술대회
2015 .04
기계번역의 한계와 번역사의 전략 - 유엔 총회 한·일 정상 연설문을 중심으로 -
일어일문학연구
2020 .01
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
인공지능 통번역프로그램을 활용한 판매중국어 교육방안 탐색
중국어문논역총간
2019 .01
한국의 중국어 교육 위상 변화와 글로벌 중국어 시대의 전망
한중인문학포럼 발표논문집
2017 .11
종합한국어 교재 문화어휘의 번역 양상 및 문제점 해결 방안
어문론집
2016 .12
한국어 문화소에 관한 기계번역과 인간번역의 비교 분석 연구
한국학연구
2024 .05
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
선을 넘는 교사들 — 중국어 : 중학교 교과서에 드러나는 중국어 교육 체계
함께 여는 국어교육
2021 .01
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
번역이 문제
번역하다
2024 .04
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
한국어 인과관계 표현에 대한 중국어 번역 양상 연구-연결어미 ‘-어서’와 ‘-니까’의 번역을 중심으로-
한중인문학연구
2017 .01
한국인 학습자를 위한 중국어 대표중모음 귀납 : 실험음성학적 접근
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2016 .11
0