메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

A Study on the Meaning of the Translations of C. D. Lewis's Books on Poetics in the 1950s : Focusing on Poetry for you, A Hope for Poetry and The Poetic Image by C. D. Lewis
Recommendations
Search
Questions

1950년대 C. D. 루이스 시론서 번역의 의미 연구 : 『시학입문』, 『현대시론』, 『현대시작법』을 중심으로

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Kim, Ji-Nyeo (한경대학교)
Journal
The Korean Poetics Studies Association The Korean Poetics Studies Vol.51 KCI Accredited Journals
Published
2017.8
Pages
121 - 151 (31page)

Usage

cover
📌
Topic
📖
Background
🔬
Method
🏆
Result
A Study on the Meaning of the Translations of C. D. Lewis's Books on Poetics in the 1950s : Focusing on Poetry for you, A Hope for Poetry and The Poetic Image by C. D. Lewis
Ask AI
Recommendations
Search
Questions

Abstract· Keywords

Report Errors
In this study, the 1950s ― translations of C. D. Lewis’s works on poetics such as “The poetic image”, etc. is considered. Especially, this research focuses on the analysis of the poetic idea and image included in his works and the literary background and significance of the translations of his works on the poetics.
So far, there has been few studies on C. D. Lewis although lots of researches on the relations between Korea poems and ‘new country group’ was done. Therefore, this study aims to examine the importance of his works on Korea modernism poetry by analyzing the translations of his writings such as Poetry for You, A Hope for Poetry, and The Poetic Image.
First of all, the situation on Korean literature in the 1950s and the reason why C. D. Lewis’ works were translated are presented. In the publications, he held to the opinion that poets reflect their historical and social experiences in their poems. Therefore, it can be considered that the translation itself suggests a new value of the poem compositions which is different from the ideology of literature of the previous generation, e.g., purity, traditionality, eternity, etc.
Poetry for You and A Hope for Poetry were translated to make the public easy to understand the poetry and to give an exemplary model of modern poetry to the Korean world of poetry in the 1950s, respectively. The Poetic Image was also helpful to Korean poets since it presented thoughtful discussions regarding poetic imagery. The common perspective on these three books is the poetic attitude that a poet’s real experiences have to pervade his/her poems since the poet is sensitive to reality. From this viewpoint, it can be regarded that his works established the foundation of the poetry of participation in the 1960s after the introduction in the 1950s.
In conclusion, the translations of the works of C. D. Lewis kept the literary point of view of the previous generation in check and paved the way for finding a new possibility of Korea modern poetry. Accordingly, this study introduces an interesting opinion which the theoretical stand of ‘new country group’ pertaining to the poetry of participation in the 1960s had already been stated by the translation of the three books of C. D. Lewis.

Contents

국문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 1950년대 문단 상황과 C. D. 루이스 시론서 번역의 배경
Ⅲ. C. D. 루이스 시론서의 번역의 특징과 의미
Ⅳ. 결론을 대신하여:1950년대 C. D. 루이스 시론서 번역의 의의와 한계
참고문헌
Abstract

References (20)

Add References

Recommendations

It is an article recommended by DBpia according to the article similarity. Check out the related articles!

Related Authors

Frequently Viewed Together

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-811-001280586