메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Moon, Jae-Ik (강남대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제17권 제2호
발행연도
2016.6
수록면
287 - 310 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Proverbs, simple, concrete sayings, popularly known and repeated, express truth based on common sense or experience. Many are metaphorical and indirect, describing basic rules of conduct. Hence, they often must be read between the lines. Both the Bible, not limited to the Book of Proverbs, and medieval Latin aided by the work of Erasmus have played a considerable role in distributing proverbs across Europe. Mieder, Wolfgang defined proverbs as compact, well-known sentences “of the folk” which express wisdom, truth, morality, and traditions in metaphorical, fixed, memorable forms, “handed down from generation to generation.” Reading and practicing proverbs enriches learning and understanding of American and British cultures. Reading proverbs also improves English fluency. As one proverb says, “If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow,” meaning that a good precedent will be continued. Hopefully, then, when teachers use proverbs, students will do the same.

목차

1. Introduction
2. Structure of Proverbs
3. Cultural Context in Proverbs
4. Conclusion
References
[Abstract]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-800-000842301