메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김선종 (호남신학대학교)
저널정보
대한성서공회 성경원문연구 성경원문연구 제30호
발행연도
2012.4
수록면
7 - 24 (18page)
DOI
10.28977/jbtr.2012.4.30.7

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Among a lot of problems of the Bible translation, it is much more difficult to render the idiomatic expressions found in the Hebrew Bible into the modern language. An idiom signifies a sequence of words that form an exocentric meaning. The difficulties of the translation come from the gap between the time when the expressions were used and that of the readers and from the choice of a good corresponding idiom in the target language.
When we limit the case of the idiomatic expression ‘to speak on the heart’ (??? ?????) in the Korean Bible translations, it is very rare to find its literal renderings. Most Korean versions translate it freely, or add a corresponding word to a free translated text in order to reveal the biblical meaning in the context that this expression belongs to. These translation tendencies are already found in the Septuagint and the Targum. The literal rendering makes the modern readers difficult to understand the message of the original text well. On the other hand, the readers may lose the good taste found in the original structures of the Hebrew Bible. The Bible translators usually undergo these problems in rendering the idiomatic expressions of the Bible.
In that the translation does not simply render one language into another but leads the biblical readers to the message of the Living God, we can be satisfied only when the original structures of the original text are preserved well in the target text as well as its original meaning is conveyed rightly.

목차

1. 서론
2. 히브리 관용어 표현에 대한 칠십인경의 번역 기술
3. ‘마음 위에 말하다’(??? ?????)에 대한 우리말 번역
4. 결론
참고문헌(References)
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-233-001304141