지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. Introduction
2. Literature Review
3. Methodology
4. Error Analysis and Discussion
5. Conclusion
References
Appendix: Two Korean Source Texts
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
The Importance of Vocabulary and Grammar in Translation from English into Korean
번역학연구
2012 .08
An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation
번역학연구
2011 .12
Critical Analysis of Student Translation - A Reflection On Error Patterns
통역과 번역
2010 .01
Possible Reasons for Lexical Errors in English to Korean Translation : A Look at Student Assignments at the Postgraduate Level
번역학연구
2012 .08
Comparison of Performance of Students in Translation Classes : Focusing on Translation from English into Korean
번역학연구
2013 .08
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
번역비평에서 오역지적의 문제
번역학연구
2015 .12
아동문학작품의 번역오류유형 분석을 통한 영어교육의 방향제시
영어교과교육
2011 .01
외국어 교육을 위한 통번역 교수법 활용 가능성 고찰
통역과 번역
2017 .01
한국 현대시의 한영 번역 연구-시제詩題 번역 전략과 결정 요인을 중심으로-
이중언어학
2014 .01
공공번역 결과물 오류 유형 분석- 공공기관 영어 웹사이트를 중심으로
통역과 번역
2014 .01
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
Contrastive Analysis of Cohesive Devices in English Source, Korean Target and Comparable Korean Texts
번역학연구
2004 .09
영한사전 오류와 번역 오류 : The Hound of the Baskervilles를 중심으로
한국사전학
2013 .11
大学における日本語の翻訳教育
日本語敎育
2017 .01
일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰-일본소설을 중심으로-
일어일문학연구
2018 .01
중국학생의 한국어 습득상의 오류 분석
중국학
2011 .01
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
0