본 논문은 러시아어의 ‘언어적 세계상’에서 문화적 의의를 함축하고 있는 개념 ‘du?a’를 한국어를 배경으로 재구성해 보고자 하는 첫 시도이다. 본 논문에서는 러시아어 ‘언어적 세계상’의 중요 개념 중 하나이며 한국어의 ‘마음, 가슴, 영혼, 정신, 속, 기분, 사람, 정성, 목숨, 목’ 등에 대응하는 열쇠 낱말 ‘du?a’의 내적 형상을 분석하고 문화적으로 유의미한 가치판단체계를 조명하는 것을 목표로 한다. ‘du?a’가 포함되어 있는 관용구와 은유적 어결합의 분석을 통해 개념‘du?a’에 내재되어 있는 형상들을 유형 별로 분류하였다. 개념 ‘du?a’에는 ‘숨, 생명, 바람, 불, 새, 물, 공간(닫힌 공간, 열린 공간), 목젖과 갈비뼈 사이에 위치하는 기관, 내적 힘을 부여하는 물질, 내적 자아(사람), 윤리적 이상형’ 등의 형상이 중첩되어 있으며, 각각의 형상은 관용구나 은유적 어결합을 통해 텍스트에서 재현된다. 러시아어의 ‘언어적 세계상’에서 개념‘du?a’에는 문화적 가치판단체계가 내재되어 있다. 러시아문화에서 1.다른 사람이 무엇을 느끼고 생각하는지 아는 것, 2.탁 트이고 너그러운(후한) 마음, 3. 자신의 느낌이나 생각을 사실대로 말하는 것, 4. ‘du?a’를 위해 사는 것을 긍정적으로 평가하고, 그 역인 1. 다른 사람이 무엇을 느끼고 생각하는지 모르는 것, 2. 좁고 인색한 마음, 3. 자신이 실제로 느끼고 생각한 대로 말하지 않는 것, 4.육체를 위해 사는 것을 부정적으로 평가한다. 개념‘du?a’에 내재되어 있는 가치판단체계는 러시아인들의 자아상에 큰 영향을 미치며, 위의 긍정적 가치 기준들은 러시아 문화에서 이상적 인간상의 전형을 규정한다.
Данная работа посвящена рассмотрению внутренних форм ключевого концепта “душа” и выявлению ценностно-оценочной системы русской культуры, заложенной в русской языковой картине мира через концептуальный анализ концепта “душа” на фоне корейского языкового сознания. В концепте “душа” выявлены следующие внутренние формы: дыханuе, жuзнь, ве-mер (вдохнуть душу во что положить душу на что) ; божесmвенное начало (отдать Богу душу); огонь (душа пылает); nmu?а (душа улетает); вода (излить душу); вмесmu-лище, где хранится информация об uндuвuде (читать в душе); чаша (душа полна); за-крыmoe nросmрaнсmво, munа “nомещенuя”(открыть душу); оmкрыmое nросmранство munа “nоля” (на душе кошки скребут); нечmо, находящееся над грудно? косmью, nод кадыком (душа нараспашку душа в пятки ушла); невидuмы? орган (душа разрывает-ся на части); субсmан?uя внуmренне? сuлы (вкладывать душу во что); alter ego человека (душа тоскует); эmuческu? uдеал (чистая душа, добрая душа). В концепте “душа” обнаружены следующие ценностно-оценочные критерии, кото-рые заставляют говорящему на русском языке вести себя именно так, а не иначе: 1. Хорошо, когда другие люди знают, что человек чувствует, думает (душа нараспашку); Нехорошо, когда другие люди не знают, что человек чувст- вует, думает (чужая душа-потемки.), 2. Хорошо, когда человек отдает другим людям то, что он имеет, не думая о своей выгоде (широкая душа, щедрая душа); Нехорошо, когда человек действует из соображений практической выгоды(мелкая душа), 3. Хорошо говорить другому правду (правдивая душа); Нехорошо говорить другому, что ты чувствуешь что-либо, думаешь о чем-либо, если ты этого на самом деле не чувствуешь, не думаешь так (кривить ду-шой), 4. Хорошо, когда человек живет для души (очищать душу улучшать душу); Не-хорошо, когда человек живет для тела (запачкать душу). Проанализированные нами материалы могут служить полезным методологическим указанием в практике преподавания русского языка.