지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 서론
2. 기존의 연구
3. 시스템 구조
4. 한국어 생성
5. 실험 결과
6. 결론
7. 참고 문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일-한 기계 번역에 있어서 한국어 술부의 생성과 평가
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1996 .10
한일 기계번역에서 일본어 술부생성
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1994 .10
일한 기계번역에서 양상자질테이블 구동 방식에 의한 한국어 술부 생성
정보과학회논문지(B)
1997 .11
일 - 한 기계번역 시스템에서 가변 어순의 술부 양상류 어휘화 테이블을 이용한 한국어 술부 생성
한국정보과학회 학술발표논문집
1998 .04
補助述部表現의 意味對應에 의한 日韓機械飜譯의 述部處理시스템
(구)정보과학회논문지
1989 .02
[特輯]기계 번역에서 본 한국어의 특징
정보과학회지
1989 .12
한국어-일본어 기계번역 시스템에 있어서 격패턴에 의한 동사의 의미해석 ( Semantic Analysis of Verbs using Case Patterns in the Korean-Japanese Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1985 .01
문형 패턴과 의미속성을 이용한 한국어-일본어 기계번역 시스템의 설계 ( DESIGN OF A KOREAN-JAPANESE MACHINE TRANSLATION SYSTEM USING SENTENCE PATTERN AND SEMANTIC PROPERTY )
대한전자공학회 학술대회
1987 .11
한영 기계번역 시스템을 위한 효율적인 한국어 용언 처리
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
한국어-일본어의 기계번역 System 설계에 관한 연구 ( A Study on machine-Translation System Design of Korean-Japanese Language )
대한전자공학회 학술대회
1985 .01
한국어-일본어의 기계번역 SYSTEM설계에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1985 .06
술어 기반 문형 정보를 이용한 한국어의 의미 구조 생성에 관한 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1995 .10
[特輯]한―일 기계번역
정보과학회지
1989 .12
「기계번역」 특집을 내면서
정보과학회지
1989 .12
일한 번역시스템을 위한 한국어 생성기 설계 ( A Design of Korean Generator for Japanese to Korean Translation System )
전자공학회논문지-B
1994 .12
한 <=> 일 양방향 번역 시스템의 기본 설계 ( A Basic Implementation of Bidirectional Mt System between Korean and Japaneses )
대한전자공학회 학술대회
1987 .07
한 ⇔ 일 양방향 번역 시스템의 기본 설계
대한전기학회 학술대회 논문집
1987 .07
한-일 기계번역 시스템의 의미속성 지식베이스 구성 ( The Design of Semantic Property Knowledge-Base for Korean-Japanese Machine Translation Systems )
대한전자공학회 학술대회
1989 .11
영한 기계번역의 한국어 생성 시스템에서 조동사의 생성
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1993 .10
해외과학동정
RI news
1999 .01
0