메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 中國語文學論集 第47號
발행연도
2007.12
수록면
295 - 318 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
本論文將‘서울, Seoul, 首爾(Sh?u’?r)’名稱之古來生成變遷及變化之內容考究爲主. 2004年通過韓國首爾市地名制定委員會之商討, 於2005年1越首爾市長宣布要請“從來中國人叫漢城的韓國首都名稱, 自此以後, 以韓國原音‘서울’(Sh?u?r)來發音, 而各種媒體及文件等要廣範地使用此名標記, 以便溝通以爲標準. 韓國現用地名普遍地殆半用漢字表記, 但唯首爾只用韓字固有語, 那首爾的地名從何處起源而其意者何? 玆以古代新羅百濟等古語穿鑿, 一般學者皆認爲出發於‘徐羅伐’,‘所夫里’等借音語彙, 其義爲‘鐵, 曉, 東’等複合意味. 經過漫長時間韓人以首都叫‘首爾’(서울), 其意味當然爲‘京, 京兆, 京師’. 故雖新建國朝代移遷首都, 仍其首都爲‘首爾’, 首爾此名稱, 韓人心目中非常重要, 然朝鮮建國之後中國人却叫‘漢城’, 至今未易. 除了中國以外, 臺灣, 東南亞華人亦稱叫漢城, 而中國人根本不知漢城本名卽首爾. 却韓人亦不知漢城係中國人指首爾之稱, 漢城則朝鮮時代行政單位府署之名而已. 唯歐羅巴等西方各地以'Seoul'來表示韓國首都, 當以其音的確. 故世界地名統一爲標準的話, 中國人亦以本地音近接之首爾來標識較妥, 而叫其原音較方便.據此本人以古語來分析古代韓人各樣語言現狀而整理其內容, ?出首爾之名稱淵源. 今中國各地的機場航班及報紙, 地圖等文件, 已用首爾來標準, 實際上非常妥當的措施, 世界一家, 地名統一, 讓一般人不會混淆, 國際交流不帶來困惑, 才能得其圓滿疏通. 此本論文之大義所在.

목차

Ⅰ. 引言
Ⅱ. 우리 고유어 한자 표기의 용례
Ⅲ. 서울 명칭의 연원과 변천
Ⅳ. 서울(首爾) 표기의 확정
Ⅴ. 맺는 말
〈參考文獻〉
〈中文摘要〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-820-016188462