메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국프랑스사학회 프랑스사 연구 프랑스사 연구 제16호
발행연도
2007.2
수록면
193 - 224 (32page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The year 2006 is an important one for France and Korea as it marks the 120th anniversary of diplomatic ties between the two countries. Over the years, the bilateral relationship has witnessed significant developments in every fields including politics, economy, and social and cultural affairs. Moreover, since the 1993 decision to introduce the French High-Speed Train (TGV) to Korea, it might be said that French-Korean relations have entered into a period of “high speed cooperation.”
Against this amical background, there remains an important unresolved issue between the two countries: the restoration of the Oe-kyujanggak (Royal Library Branch) manuscripts stored at the Bibliotheque Nationale de France. In 1886, Admiral Roze of the French Far East Navy, then based in China, invaded Kanghwa Island near Seoul, in retaliation for the persecution of Catholic missionaries of French nationality by the Korean Government and pillaged 340 volumes of Chosun royal protocols (rare official documents of the Chosun dynasty). In 1991, the issue of their restoration was raised by Seoul National University and has since become an important diplomatic issue between France and Korea.
Because of the distinct difference in opinion between the two countries, it was believed that a solution for the restoration was not possible in the near future. According to the French argument, the Korean manuscripts have already become French cultural assets after more than a century of French possession and, according to French law, cultural assets are inalienable. Releasing them, therefore, would require special legislation. However, according to the Korean argument, because the Korean manuscripts were stolen forcefully by the French army, they could not become the object of acquisitive prescription permitted by international law; because the manuscripts are in a state of unlawful occupation, they should therefore be justly returned to the original possessor, which is Korea.
In the meantime, during his state visit to Korea in 1993, President Francois Mitterand agreed with President KIM Young-sam to solve this problem through the principle of exchange and loan. At first sight, it looked like the problem would be solved without much difficulty. But, with different views on how to realize the exchange and loan principle, the two sides could not reach a final solution despite numerous negotiations between specialists and governments officials of France and Korea. It would be a significant milestone if the two countries find a way to resolve this problem by applying the principle of 1993, as agreed by the Presidents of the two countries. An equitable solution would contribute to the strengthening of bilateral relationship into the Global Partnership for the 21st Century, declared by President Jacques Chirac and President ROH Moo-hyun during their 2004 summit.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 외규장각 도서반환 협상 경과와 양측 입장
Ⅲ. 외규장관 도서반환 관련 논의사항 및 쟁점
Ⅳ. 맺음말
〈참고문헌〉
〈Resume〉
〈Summary〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-926-016520472