지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
《太史公書義法》卷上 第三 <宗經> 譯解
중국어문논역총간
2011 .07
《太史公書義法ㆍ尊儒》 譯解
중국어문논역총간
2008 .07
《太史公書義法》譯解(序1)
중국어문논역총간
2000 .06
《太史公書義法》譯解(序2)
중국어문논역총간
2001 .12
《太史公書義法ㆍ引旨》譯解
중국어문논역총간
2003 .07
(태사공서의법) 연구
중어중문학
1997 .12
宋元話本小說의 人物 ‘補完’ 관계 연구 ―‘相互補完’, ‘從主補完’, ‘主從補完’을 중심으로
중국소설논총
2012 .01
楊明照 선생의 〈《梁書ㆍ劉勰傳》箋注〉에 대한 譯解 (Ⅴ)
중국어문논역총간
2010 .07
長時調詩의 論議(完)
시조학논총
1993 .12
양명희 선생의〈《梁書ㆍ劉勰傳》箋注〉譯解Ⅰ
중국어문논역총간
2008 .01
時調硏究 補完 二題
시조학논총
1995 .12
“完”的意象圖式及“V+完”構式的認知模式和量化
중국어문학논집
2019 .06
司祭 靈性(Ⅱ)
신학전망
2000 .12
司祭 靈性(1)
신학전망
2000 .06
Commentary
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2020 .04
조선조 불서 (佛書) 언해·사기 (私記) 와 탄허 현토역해 (懸吐譯解) 의 비교 고찰
禪學(선학)
2018 .01
번역 과정 중 문제 해결 전략에 대한 분석
통역과 번역
2004 .01
李白「登覽」三十六首 譯解(3)
중국문화연구
2014 .11
李白 <懷思>詩 譯解
중국어문논총
2019 .01
0