지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
Abstract
1. 서론
2. 일-한 기계번역 시스템(COBALT-J/K)
3. 연어패턴에 기반한 변환 모델
4. 실험 결과
5. 결론
참고문헌
저자소개
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한영기계번역에서 개념기반의 동사 번역
(구)정보과학회논문지
1995 .08
다양한 지식을 사용한 영한 기계번역에서의 대역어 선택
한국컴퓨터정보학회논문지
2006 .11
연어에 기반한 최상의 번역 선택
(구)정보과학회논문지
1993 .04
통계 정보를 이용한 구조적 모호성 해소
(구)정보과학회논문지
1994 .01
한국어 어휘의미망의 의미 관계를 이용한 어의 중의성 해소
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2011 .10
가중치 정보를 이용한 한국어 동사의 의미 중의성 해소
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1998 .10
Collocation 정보에 기반한 한 - 영 기계번역 사전의 구성
한국정보과학회 학술발표논문집
1990 .10
국소 구문 관계 및 의미 공기 정보에 기반한 명사 의미 모호성 해소
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2002 .10
일 - 한 기계 번역 시스템에서 연어패턴을 이용한 일본어 - 한국어 변환 모델
한국정보과학회 학술발표논문집
1994 .04
한 - 일 기계번역 시스템의 다의어 처리 알고리즘
한국정보과학회 학술발표논문집
1989 .10
한국어 동사 패턴에 기반한 한국어 문장 분석과 한영 변환의 모호성 해결
정보과학회논문지(B)
1996 .07
의미그룹을 이용한 단어 중의성 해소
한국정보과학회 학술발표논문집
2009 .11
동사의 의미정보를 이용한 일-한 기계번역 시스템 ( Japanese-Korean Machine Translation System Using Meaning Information in Verb )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
영한번역 시스템에서 연어 사용에 의한 실용적인 대역어 선택
한국산업정보학회논문지
2000 .06
기계 번역 의미 대역 패턴을 이용한 한국어 복합 명사 의미 결정 방법
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2003 .10
한국어-일본어 기계번역 시스템에 있어서 격패턴에 의한 동사의 의미해석 ( Semantic Analysis of Verbs using Case Patterns in the Korean-Japanese Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1985 .01
Word Sense Disambiguation Using Embedded Word Space
Journal of Computing Science and Engineering
2017 .03
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
한중 기계번역 시스템을 위한 동사구 패턴 반자동 확장 방안 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2003 .10
0