메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
동아시아일본학회 일본문화연구 일본문화연구 제8집
발행연도
2003.4
수록면
535 - 557 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
本稿は、寄與態(「してやる」「してくれる」)における文の構造の中でも直接對象の持ち主の寄與態に (「誰か (=受益者)の何かを~してやる/ くれる」) 限定し、韓國語との對照という觀点から考察したもので、その結果は次のようになる「誰かの」は、直接對象「何か」に對して、普通には廣い意味での持ち主を意味するもので、日本語の場合、1)「誰かの何か」が人の具體的なものを意味する場合 ,2)「誰かの何か」が人の體の部分を意味する場合, 3)「誰かの何か」が人の體の部分に付着しているものを意味する場合, 4)「誰かの何か」が人の動作ㆍ感情ㆍ性質など廣く屬性を意味する場合, 5)「何かを」が一般化されると「誰かの乙とを」となる場合, 6)「誰かの」が人間關係の基準を示す場合 ,7) カザラレ「何か 」が動作を意味して いて「誰かの」がその對象を示す場合 , 8) 構造的なタイプの變種があるということが分かったことと韓國語との對照においてもほぼ一致する現象を見せた。ところが、以下のような相違点も見られた。く「誰かの何かを」の場合〉1) 人の感情などをノ格のカザリ名詞を重ねて敍述的表現した場合、韓國語で直譯すると不自然なので、後者を「을, 를」にしたほうが落ち着きがいし。2)人の性質等を敍述のスタイルで表現したものであるが、構造的なタイプとしてはわ「誰か=受益者) の何かを~してやる/くれる」の變種である場合、「自分の人間であることを」は、「自分が人間であることを」と言い替えができる。この場合、「自分=人間」であるので、韓國語では「자기가(自分が)」としかならなぃ。3)「訓守住かの何かを」で誰かが何かの對象になる場合、例えば、空間名詞には「當社への(當社の)」となるが、韓國語では「로의(への)」 「의(の) 」ではなく、「에(へ)」という形をとる 4)「誰かの何かを」が人の感情など廣い意味での屬性を意味する場合、日本語では「何かを」を一般化すると「誰かのことを」となりく彼女のことを心配してやる〉の場合「事を」省略 し「彼女を心配してやる」と言える。ところが、韓國語の場合、「何かを」を一般化すると「事を(것을)」を省略し「그녀를 걱정해 주다(彼女を心配してやる)」となる。もしも韓國語で「彼女のことを」に對芯する表現をするとすれば、より具體的な表現である (「그녀의 건강을( 彼女の健康を)」) などで表すことが可能である。<文美表現において對芯の見られない場合> 1)寄與態の補助動詞の重なる表現(ここではアスペクトとの關係を言う)は、韓國語で對芯の見られない場合が少なくない。2)語嶪的な問題として日本語の場合、「約束」は「實行してくれる」に呼芯するが、韓國語での「약속(約束)」 は、「실행하다(實行する)」よりは「이행하다(履行する)」に呼吸している


목차

서론

본론

결론



참고문헌

용례출전

논문초록

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-913-014299131