지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
법률번역에 있어서 전문용어의 번역에 관한 연구
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2013 .06
[번역연구] 법률용어번역에 대한 약간한 의견
중국조선어문
1986 .12
[중앙인민방속국전문란] 법률용어번역을 더욱 정확하게
중국조선어문
1994 .05
조선말법률용어사용에서의 몇가지 문제
중국조선어문
2001 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
방적 용어
한글
1938 .12
보에 대한 용어
한글
1939 .12
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
번역리론의 적용과 정확한 번역에 대하여(2)
중국조선어문
1988 .01
번역리론의 적용과 정확한 번역에 대하여(1)
중국조선어문
1987 .12
번역과 사유(3)-습관용어처리를 두고
중국조선어문
1990 .05
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
새로운 번역에 대한 제안 : 번역 도구 활용, 새로운 편집, 새로운 번역
성경원문연구
2012 .12
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
번역문제에 대한 쏘련번역계의 토론
중국조선어문
1984 .04
바로 써야 할 교육용어
중국조선어문
2007 .03
0