메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

이선우 (한국외국어대학교, 한국외국어대학교 대학원)

지도교수
이상빈
발행연도
2017
저작권
한국외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수61

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
A Small Qualitative Study on the Translation of Ethical Messages of the Global Cosmetics Advertisements

In recent years, the global corporations have pursued ethical management which emphasizes socio-ethical values, unlike the management strategies aiming at financial growth of the past. This new management paradigm also affects the advertising market. It means the focus of the market has been shifted from the customer satisfaction and products to what kinds of socio-ethical values can be practiced through the products. However, in Translation Studies, this new advertising paradigm has not yet got its attention as an academic theme. Therefore, the researcher examined the aspect of advertisement reflecting the socio-ethical values, which global corporations are focusing on and have recently been perceived by the above-mentioned changes in times, from the viewpoint of translation.
Based on this background, the present study aims to show how the ethical messages such as ‘animal protection’, ‘environmental protection’, and ‘fair trade’ of global cosmetics advertisements are translated into Korean. In this purpose, each of the six pairs of English-Korean cosmetics advertisements was compared and analyzed in great detail based on Gideon Toury’s Descriptive Translation Studies. Especially, both verbal and visual signs of the advertisements were carefully studied when analyzing the ethical messages.
There are four hypotheses that can be suggested by the result. First, the ethical messages of the English advertisement tends to be deleted or its meaning is mostly weakened when translated into Korean.
Second, deletion or weakening of ethical messages occurs in verbal signs. The ethical messages carried by the verbal signs of the English advertisement tend to be reconstructed, when translated, in a way that emphasizes the functions, features, and components of the product being advertised.
Third, deletion or weakening of ethical messages also occurs in visual signs. The visual signs that represent the ethical messages of the English advertisement are mostly deleted when translated into Korean; instead the image of the product itself becomes more emphasized. It is often reconfigured with other visual signs that can enhance the advantage of the product.
Fourth, deletion or attenuation of ethical messages may be caused by different verbal signs, even when they share the same visual signs. It means that the ethical messages are sometimes weakened or deleted according to the characteristics of the advertisement messages generated by the interaction of the verbal and visual signs.
The hypotheses proposed in this study are still limited to verify its reliability as the analysis was carried out with six pairs of English-Korean advertisements, thus, the size of the data produced is too small. Therefore, it is necessary to verify the validity of the proposed hypotheses through further studies securing sufficient data, and thus, to expand the scope of the study. Hopefully this study could serve as a meaningful start of the further related studies.

목차

제1장 서론 1
1.1 연구배경 1
1.2 연구목적 5
1.3 연구질문 8
1.4 논문의 구성 9
제2장 이론적 배경 및 선행연구 11
2.1 이론적 배경: 기술번역학 11
2.2 광고번역과 화장품 광고번역 관련연구 16
2.2.1 광고번역 16
2.2.2 화장품 광고번역 24
2.3 윤리적 이윤을 지향하는 화장품 브랜드와 광고의 특징 27
2.3.1 윤리적 이윤을 지향하는 화장품 브랜드 27
2.3.2 윤리적 이윤을 지향하는 화장품 브랜드 광고의 특징 32
제3장 분석자료 및 분석방법 36
3.1 분석자료 36
3.1.1 자료선정기준 36
3.1.2 원문(영어 광고) 선정 37
3.1.3 번역문(한국어 광고) 선정 39
3.1.4 최종 구성된 원문과 번역문 42
3.2 분석방법 44
제4장 분석결과 46
4.1 동물보호 메시지 46
4.1.1 광고사례 1 47
4.1.2 광고사례 2 55
4.2 환경보호 메시지 61
4.2.1 광고사례 3 61
4.2.2 광고사례 4 66
4.3 공정무역 메시지 74
4.3.1 광고사례 5 74
4.3.2 광고사례 6 80
제5장 논의 및 결론 84
5.1 논의: 가설제시 84
5.2 연구의 한계와 의의 87
5.3 후속연구 89
참고문헌 91
자료목록 99
ABSTRACT 102

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0