메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

김수은 (한국외국어대학교, 韓國外國語大學校 國際地域大學院)

지도교수
김재욱
발행연도
2013
저작권
한국외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수7

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (5)

초록· 키워드

오류제보하기
This study analyzes Laotian KSL(Korean as Second Language) learners'' linguistic ability in performing politeness expressions from a cross-cultural perspective. Its finding highlights cases both in pragmatic transfer and failure caused by Laotian linguistic cultural factors. To demonstrate this, this research adopts a written Discourse Completion Test(DCT), which consists of seven situations and also considers Relative Power(P) and Social Distances(D) together. To investigate the degrees of imposition for each situation, subjects are requested to mark their responses in a five-point Likert Scale. Finally, it conducted follow-up interviews to carry out an in-depth analysis as a qualitative research. The subjects in this study were Laotian and Korean students enrolled at Korean universities both in language schools and graduated schools.
The findings could be summarized as follow: The Laotian KSL learners tend to use avoidance strategy when they encounter a ''Face'' threatening situations. In unavoidable circumstances, they use several strategies to reduce the risk of Face Threatening Act(FTA). Firstly, they use endings with respectful expressions(honorific) such as ''-haeyo'' not only for superiors but also for friends; Secondly, they use apologetic expressions; Thirdly, the terms of address are used as a politeness marker; and Finally, they try to make literal translation from the Laotian language. Meanwhile, Laotian KSL learners often cause pragmatic failures when they use direct and conclusive utterances because of their lack of linguistic resources. Its result would provide good references to develop teaching materials, particularly focusing on politeness expressions, which help Laotians learn Korean language and culture together.

목차

1. 서론 1
1.1. 연구 목적 1
1.2. 선행 연구 3
1.2.1. 비교문화적 화용론과 공손성 3
1.2.2. 한국어 공손성 논의: 화용론의 관점에서 6
2. 이론적 배경 10
2.1. 라오스어의 특징 10
2.2. 한국어의 경어법과 공손성 14
2.3. 비교문화적 화용론 17
3. 연구방법 20
3.1. 예비 실험 20
3.1.1. 1차 실험 20
3.1.2. 2차 실험 21
3.2. 본 실험 22
3.2.1. 실험 대상 22
3.2.2. DCT(담화완성과제) 설계 23
4. 공손표현 수행 양상 분석 27
4.1. 사과 상황 28
4.1.1. 상황 1: 실수에 대한 사과 28
4.1.2. 상황 3: 지각에 대한 사과 및 기다림 요청 30
4.2. 거절 상황 32
4.2.1. 상황 4: 선배가 술 권하는 것을 거절 32
4.2.2. 상황 6: 낯선 음식 권유 거절 34
4.2.3. 상황 9: 종교 권유 거절 35
4.3. 요청, 요구 상황 37
4.3.1. 상황 2: 잘못 나온 음식의 변경 요구 37
4.3.2. 상황 5: 설거지를 안 한 것에 대한 비난 및 요청(지시) 38
4.3.3. 상황 10: 공식 행사에서 청중에게 대기 요청 40
4.4. 부인(否認), 부정 답변 상황 41
4.4.1. 상황 11: 질문에 대한 부정 답변 41
4.4.2. 상황 12: 비난 및 요청(지시)에 대한 부정 답변 43
4.5. 지적(사실 환기) 상황 44
4.5.1. 상황 13: 잘못된 지식에 대한 지적 44
4.5.2. 상황 14: 사실 환기 46
4.6. 인사 상황 47
4.6.1. 상황 7: 병문안 인사 47
4.6.2. 상황 8: 새해 인사 49
4.7. 제안 상황 50
4.7.1. 상황 15: 돈을 빌려주겠다고 제안 50
5. 결론 54
참고문헌 57
부록 61
ABSTRACT 78

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0