메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
안정민 (한국외국어대학교) 한혜민 (한국외국어대학교) 정회란 (한국외국어대학교 외국어교육연구소) 정철자 (한국외국어대학교)
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제26권 제2호
발행연도
2024.8
수록면
91 - 111 (21page)
DOI
http://dx.doi.org/10.20305/it202402091111

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This study explores aspects of the ‘Translation in Korean Teaching’ (TIKT) class in which there is a convergence between Korean language teaching and professional translation and interpreting teaching. As the TIKT classes are taught by teachers with Korean language or professional translation and interpreting backgrounds, we interviewed eight teachers to look into their teaching practices in the TIKT class, conducting in-depth and keyword analyses. In the analysis of the interviews, we examined various aspects such as class goals, class activities, teachers and learners’ roles, and identified some differences among the groups in terms of their strategies to achieve teaching goals, organizations of teaching content and procedures, and specific teaching techniques. First, TIKT teachers followed Korean language teaching procedures but adopted professional translation and interpreting teaching techniques. Second, the keyword analysis of the interviews revealed the teachers employed different learning reinforcement strategies in their classes reflecting their educational and professional backgrounds. The results of the study are meaningful in that they reveal how TIKT classes are implemented by the teachers with different educational and professional backgrounds, thereby providing some clues as to how to further rationalize its teaching in the future.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0