메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
陈换常 (한세대학교)
저널정보
한국중국어교육학회 중국어교육과연구 중국어교육과연구 제44호
발행연도
2024.11
수록면
155 - 178 (24page)
DOI
10.24285/CLER.2024.11.44.155

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study examine the transliterated loanwords of Western personal and place names found in the late Qing Dynasty’s Nüjie Zhong (女界钟), focusing on the transliteration methods, language sources, phonetic forms, and Chinese character representations. It also analyzes their impact on the vocabulary system of modern Chinese. The research reveals that transliteration was primarily used at the time, with English as the main source language, along with German, French, and other Western languages. In terms of Chinese character usage, there was a noticeable prevalence of obscure characters. While some transliterated personal and place names from Nüjie Zhong have persisted to this day, many underwent adjustments and changes over time. Additionally, the transliterations were mostly three- or four-syllable words, which contributed to the process of polysyllabification in the Chinese lexicon. However, due to the simplicity and directness of the transliteration methods, the phonetic representation of these words often appeared arbitrary, and the use of obscure Chinese characters made some transliterations difficult to understand. There were also instances of homophones and mistranslations, reflecting the limited understanding of Western languages in China at the time. Nevertheless, some transliterated words continue to be used today, becoming an integral part of the modern Chinese vocabulary. Through the study of Nüjie Zhong’s transliterated words, this paper highlights the significant role of transliterations in the development of the Chinese lexicon and provides valuable insights into the linguistic characteristics of foreign personal and place names during the late Qing period.

목차

Ⅰ. 导言
Ⅱ. 《女界钟》人名地名音译外来词整理
Ⅲ. 《女界钟》人名地名音译外来词特征分析
Ⅳ. 结语
參考文獻
ABSTRACT

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-092225065