지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
[COVER STORY] 나는 욕먹는 번역가입니다
번역하다
2024 .06
번역이라는 여전히 녹록지 않은 세계 : 『그래도 번역가로 살겠다면』을 읽고
번역하다
2023 .11
[COVER STORY] 번역할 수 없는 말들
번역하다
2023 .12
[COVER STORY] 거꾸로 가는 번역에서 얻은 것
번역하다
2022 .10
번역가는 왜 살아남는가
번역하다
2024 .03
뜻하지 않게 번역가의 길을 걷다
번역하다
2025 .02
일이 없는 번역가
번역하다
2025 .02
번역가의 200퍼센트
번역하다
2022 .02
책 만드는 번역가
번역하다
2023 .01
기술 번역가를 아시나요?
번역하다
2024 .06
[COVER STORY] 번역가는 포퓰리스트여야한다
번역하다
2022 .03
번역사 vs 번역가
번역하다
2022 .09
[COVER STORY] 번역을 하는 이유
번역하다
2024 .05
번역가라는 정체성
번역하다
2022 .07
[번역가의 서재] 번역에 살고 죽고
번역하다
2023 .01
[COVER STORY] 번역, 그 만만한 위상에 관하여
번역하다
2022 .11
교사, 번역가의 삶을 엿보다
번역하다
2024 .01
번역가의 탄생
번역하다
2023 .11
번역가의 언어배경에 따른 번역방법의 차이 검증 연구 : 한중문학번역의 감정표현을 중심으로
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2017 .04
[번역가의 서재] 괘씸한 철학 번역
번역하다
2023 .10
0