지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 서론
2. 사사기 3:19의 MT와 다양한 번역 본문들 비교
3. 에훗 이야기 본문 이해
4. 결론
참고문헌(References)
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
20세기 이전 중국어 성서 번역의 역사와 의의
한국기독교신학논총
2019 .10
An Analysis of Korean-English Translation Errors in Google Translate
언어과학연구
2019 .06
영어 성경 번역의 역사
성경원문연구
2018 .04
The Japanese Translations of the Hebrew Bible: History, Inventory and Analysis (Doron B. Cohen, Leiden: Brill, 2013)
성경원문연구
2022 .04
출애굽기 4:10의 번역 제안과 이해 ― “입이 뻣뻣하고 혀가 둔한 자”를 중심으로 ―
성경원문연구
2022 .10
목표언어 중심의 등가적 번역전략에 대한 비판적 연구
번역학연구
2015 .03
A Study on Reverse Translation Performance from English to Korean Back to English
통번역교육연구
2021 .11
Machine Translation versus Human Translation: The Case of English-to-Chinese Translation of Relative Clauses
언어와 정보
2018 .02
≪滿文老檔≫ 한·일 번역본의 표기와 번역 차이 : 저본으로 인한 차이를 중심으로
알타이학보
2019 .01
예술로서의 일본 근대 번역어의 창작과 번역의 지향점에 대한 소고
번역학연구
2018 .03
‘번역문학’이라는 불가능성의 가능성 : 개념 정의에 대한 고찰을 중심으로
코기토
2016 .02
장애인 호칭의 비교와 대안 연구 : 히브리어 성경, 칠십인역과 한글 공인 번역 성경들을 중심으로
성경원문연구
2017 .04
영어성경(NIV)의 한국어 번역에 대한 몇 가지 제안 - 마태복음을 중심으로 -
영어영문학
2019 .08
K-POP 가사의 중국어 번역 실태와 품질 — 위너(WINNER)를 중심으로
중국문화연구
2021 .11
An investigation into learner’s perceptions of Google Translate and online dictionaries in translation from English, French, Korean and Japanese to Vietnamese
인공지능인문학연구
2024 .08
진행형 번역에 대한 학습자들의 인식과 활동
통번역교육연구
2020 .01
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
『신천성서(神天聖書)』의 번역 특징 연구
중국문화연구
2024 .11
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
한중 번역과 한영 번역에 나타나는 고맥락과 저맥락 양상 비교 - 채식주의자를 중심으로
외국학연구
2023 .06
0