메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
노은주 (인하대학교)
저널정보
담화·인지언어학회 담화와인지 담화와인지 제30권 제3호
발행연도
2023.8
수록면
87 - 111 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Numerous studies have explored the meanings/functions of the particles ‘un/nun’ (simply ‘nun’) and ‘i/ka’ (simply ‘ka’) in Korean, with most concurring that ‘nun’ is a topic marker and ‘ka’ is a focus marker. However, a recent study by Park and Yeon (2023) proposed an alternative account, suggesting that both ‘nun’ and ‘ka’ encode both focus and topic and that the relationship between these particles and a topic/focus status is orthogonal. This paper presents a pragmatic approach, positing that ‘ka’ is simply a case marker, whereas ‘nun’ marks old information. Other interpretations of these particles are inferred through pragmatic considerations. Not all instances of old information are marked with ‘nun.’ Instead, the choice between ‘ka’ and ‘nun’ depends on the speaker’s considerations of optimal relevance, as defined and used in relevance theory. The marking of old information may save the hearer’s processing effort and, consequently, enhance the overall degree of relevance. Conversely, the absence of this marking would take more processing effort, which might be compensated by additional cognitive effects. A small experiment conducted and several translations of English literature into Korean will show that this pragmatic account can deal with a wider range of phrases used with ‘nun’ and ‘ka.’

목차

1. 서론
2. ‘는’과 ‘가’의 이전 연구
3. ‘는’과 ‘가’에 대한 화용론적 설명
4. 번역에서 본 ‘는’과 ‘가’의 사용
5. 결론
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0