메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
고창수 (한성대학교) 조서형 (북경외국어대학교)
저널정보
서강대학교 언어정보연구소 언어와 정보사회 언어와 정보 사회 제29권
발행연도
2016.11
수록면
5 - 32 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
This thesis focuses on the effects of the Chinese adposition on the Korean postposition in the era of Middle Ancient Chinese, through the focal point of grammatical replication. The common consensus is, as Korean and Chinese have shared a long history of geographical and anthropological contact, numerous Chinese lexical words has been borrowed, or loaned to Korean. Yet due to the differences in typology of the two languages, grammatical phenomenon would prove more difficult to transfer. The crux of grammatical replication states that even if two languages experience different grammatical phenomena as long as geographical and anthropological contacts are established, the grammatical phenomenon of one language can be transferred to the other Numerous European Languages’ history of transferring from other grammatical systems through grammatical replication has been an issue of many discussions and research as of late. With this established, the grammaticalization that allowed verb to transform to adposition in Chinese was replicated (transferred) to the transformation from verb to postposition in Korean. This replication processes is essential in establishing a universal model for grammatical replication. As grammatical replication is most evident in the field of literary translations, the undisputable rule of correspondence can be seen in the likes of DWUSI ENHAI(杜詩諺解, translation of poem of DUFU(杜甫)) and the translated version of LAO QIDA(老乞大).

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0