메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
역사교육연구회 역사교육 歷史敎育 第163輯
발행연도
2022.9
수록면
165 - 193 (29page)
DOI
10.18622/kher.2022.09.163.165

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Park Eun Sik’s Hankooktongsa(『韓國痛史』) is a representative historical book that contains the country’s painful collapse history in use of a modern historiographical method with an independent attitude. However, academia was not able to actively deal with all the problems and social meanings surrounding the republished process and translation of this book since liberation(1945).
Park Noh Kyung, who translated and published Hankooktongsa in 1946, distorted the context of the original text and undermined the original author’s purpose in the translation process, as a representative person of pro-Japanese collaboration in Daegu, Gyeongsangbuk-do under the Rule of Japanese Imperialism.
Kim Young Se, a graduate of Keijo Special School of Law, was in charge of censoring books by the Japanese Government-General of Korea. He concealed the original author and turned it into his edition in the process of republishing Hankooktongsa.
After tracking their past activities, it is presumed that they tried to cover up or mislead their activities of cooperation. Since then, they have not taken the political responsibility for the dissolution of the Special Investigation Committee of Anti-national Activities. Furthermore, Kim Young Se’s Hankooktongsa was introduced as a representative book among the literature related to the March 1st Movement in a newspaper in the 1960s.

목차

1. 序言
2. 『한국통사』 번역본 및 복간본의 출간
3. 『韓國痛史』 번역본과 『韓國痛史』 원본의 상호 대조
4. 『韓國痛史』 번역자 · 복간자의 이력과 역사관
5. 結語
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0