서울지역에 자리한 60개 전통사찰 가운데, 대중공양의 전승기반을 갖춘 11개 사찰을 대상으로 사찰의 음식문화가 전승되는 양상을 살폈다. 크게 음식문화의 물리적 기반인 ‘공양간’과 ‘대방’, 수행의식으로 정립된 ‘발우공양’, 대중생활의 수행식으로서 ‘음식’ 등 네 가지로 나누어 다루었다. 첫째, 아궁이에 불을 때어 음식을 만드는 ‘전통 공양간’의 전승이다. 대방과 나란히 자리하던 공양간은 생활환경 변화와 함께 효용성을 잃어 5개 사찰의 공양간은 해체되었다. 보존된 경우도 대개 사용하지 않는 가운데 특별한 용도로 쓰는 사찰, 매일 마지를 짓는 사찰도 있다. 조왕을 모시는 전통이 이어지고 공양간 문에 신장상을 그린 사례가 많아, 공양간을 신성하게 여기며 수호해온 전통을 살필 수 있다. 둘째, 승려들이 함께 수행 ․ 숙식하며 대중생활의 구심점을 이루어온 ‘대방’의 전승이다. 11개 사찰 모두 대방을 갖추고 불단을 모셨으며, 여러 개의 승방이 대방채에 딸린 곳이 다수를 차지한다. 불단을 향한 청산 ․ 백운의 자리 배치가 서로 다른 점이 발견되는데, 이는 불단없는 선방의 동서 기준(어간)을 대방에 적용하면서 좌우가 바뀐 것으로 보인다. 셋째, 수행자의 식사의식으로서 ‘발우공양’의 전승이다. 근래까지 모든 사찰에서 행한 발우공양을 지금은 세 곳에서만 이어가고 있다. 매일 아침(2)과 동안거 아침(1)에, 게송을 외며 행하는 법공양(2)과 묵언으로 행하는 발우공양(1)이 고루 전승되고 있다. 세 사찰의 발우공양에서 보편성과 특수성이 드러나는 가운데, 나머지 사찰 또한 이전의 발우공양에서 다양한 양상을 살필 수 있었다. 넷째, 대중생활의 수행식으로서 ‘음식’의 전승이다. 사례들은 도성에 자리한 유서 깊은 사찰로, 일상음식과 의례음식의 전승을 다루었다. 이들 사찰은 수행에 적합한 음식을 이어온 가운데 왕실과 관련된 궁중음식과 서울지역 음식의 특성도 살필 수 있었다. 전승기반이 점차 취약해지면서 사찰음식이 체계적으로 전승되는 곳은 한 곳에 불과하였다. 사찰의 음식문화는 풍요롭고 다채로운 전통을 지녔지만, 사회환경이 급격하게 바뀌면서 많은 변화가 진행되고 있다. 승려 수가 감소하고 후원 소임이 재가자로 교체된 점은 변화의 가장 큰 요인으로 파악된다.
This study investigated the patterns of the transmission of temple food culture at 11 out of 60 traditional Buddhist temples established with offerings in Seoul. The study was conducted with these four categories: Gongyanggan (space for offerings), Daebang, Baru-gongyang, and food. First, five temples have lost this space as changes in the living environment caused the transmission of traditional Gongyanggan to disappear. Even had it remained, the space was mostly not in use. Three temples used the space for specific purposes. As the tradition of worshiping the Jowang (kitchen God) has continued and many doors to Gongyanggan have Buddhist Guardians painted on, we can learn that the tradition of protecting Gongyanggan is kept sacred. Second, as for the tradition of Daebang, all 11 temples have a Daebang to enshrine butsudan, and most temples have the monks" rooms attached to this building. It was found that the positions of the ‘blue mountains (⾭山)’ and ‘white clouds (白雲)’ facing the butsudan were different; this is because the left and right were reversed by applying the east-west standard [Eo-gan (御間)] of the Buddhist temples without butsudan to the Daebang. Third, when it comes to the tradition of Baru-gongyang, which in the past was performed at all temples, only three temples are currently carrying out the practice. They hold it every morning or in the morning of Winter Vassa. Different types of Baru-gongyang are practiced, including Beop-gongyang, where Buddhist verses are chanted, and Baru-gongyang, which is practiced in silence. While three temples show generality and specificity in Baru-gongyang, the rest also showed various aspects in previous Baru-gongyang. Fourth, for the transmission of food, the 11 historic temples located in the capital area had been preserving traditional food suitable for religious practices in the past, both royal court cuisine and food in Seoul. As the transmission base gradually dissipated, however, only one temple continues to preserve temple food in a systematic manner. Although the food culture of temples has a rich and colorful tradition, many changes have developed because of rapid social changes. The most significant causes are the decrease in the number of monks and kitchen work being done by laypeople rather than monks.