메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 언어연구소 언어와언어학 언어와언어학 제50호
발행연도
2011.1
수록면
53 - 80 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (23)

초록· 키워드

오류제보하기
Cultural difference is the one of cultural factors, which anybody feels easily. It has been relative characteristic, also it has been experienced in same cultural circumstance sometimes. If we had same cultural factors all over the world, there are no misunderstanding and cultural shock. But many country in the world maintenance their own languages, institutions, and traditions. This differences from other countries cause misunderstandings and complications at the international stage. The most important part of former research is what is cultural value in each cultural area, how to develop and embody this value in accordance with the nation or people. But no attempt has been made to study on cultural value and typology through the analysis with language resources. This paper aims to create the intercultural communication tactics through the analysis about language uses and its changes in the Russian and Bulgarian Phrase Expression. In this regard, this paper is divided into three chapters. In Chapter 2, I explore the former research in cultural factors and intercultural communication. In Chapter 3, I study on the selective words which are the one of most valuable words in Russian life “бог(God)”, “земля(earth)”, голова(head), белый(white) and their Bulgarian counter parts from Russian-Bulgarian Phrase Dictionary. And I consider factors affecting intercultural communication. These factors are subjective and differ from culture to culture. Then we can understand cultural essence and characteristic in Russian and Bulgarian.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0