지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
신약성서 최신 그리스어 본문(NTG28 및 GNT5)이 번역에 미치는 영향
성경원문연구
2023 .10
『새한글성경』 신약성경에 관한 고찰
신약연구
2021 .12
NA28판에 대한 비평적 고찰: 공동서신을 중심으로
성경과 신학
2016 .01
『세계성서공회연합회 그리스어』 신약전서 5판의 본문 변화들에 대한 연구
성경원문연구
2016 .10
국역 성경 자료의 현황
국어사연구
2017 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
대비평본(ECM)에 따른 국역 성서의 개정 제안: 마가복음의 경우
공존의 인간학
2022 .07
성경 번역의 특징과 활용하기
성서마당
2015 .09
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
조선그리스도교련맹 ?성경전서?(1990/2010) 신약성경에 대해 분석적 평가(V): 요한계시록
대학과 선교
2021 .01
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
0