지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 통번역 프로그램의 정의와 유형
Ⅲ. 외국어 교육에서 통번역 프로그램 활용 방안
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
외국어를 뭣하러 배우느냐고 묻는 사람들에게
번역하다
2023 .02
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
교육과정 변천에 따른 한국 중등교육의 중국어 교육 위상
한중인문학포럼 발표논문집
2016 .11
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
중국인민지원군의 외국어 교육과 활용
중국문학연구
2023 .05
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
번역이 문제
번역하다
2024 .04
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
학부 학생의 中國語 번역 문제와 번역교육 필요성에 대한 고찰 : 好像 구문 번역의 문제점을 중심으로
동아인문학
2016 .06
디지털 시대의 외국어 교육변화 — 독일을 중심으로
중국어교육과연구
2021 .11
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
번역실험
번역하다
2025 .03
기계번역의 한계와 번역사의 전략 - 유엔 총회 한·일 정상 연설문을 중심으로 -
일어일문학연구
2020 .01
번역과 영어교육
번역하다
2023 .11
잡스러운 번역 생활
번역하다
2024 .11
0