메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
홍예화 (소주대학)
저널정보
길림성민족사무위원회 중국조선어문 중국조선어문 2021년 제3호(통권 제233호)
발행연도
2021.5
수록면
73 - 80 (8page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본고는《오륜전비언해》(伍伦全备谚解)중 일부 허사(虚辞)의 번역에 대해 고찰하였다. 연구 분석한 결과, 한문의 ‘以’는 조선어의 문법적 형태로 번역되는 동시에 그와 대응되는 자석(字释) ‘써’로 번역되기도 하였다. 복합사 ‘所以’는 어떤 경우에 ‘써~바’로 번역되였는데 어떤 경우에는 ‘그러므로, 그러모로 ‘써’로 번역되였다. 또한 허사 ‘与’의 경우는 ‘로 다맛’, ‘로 더브러’, ‘로 다려’ 등 다양한 형태로 나타났고 한문의 ‘及’은 ‘밋’으로 대응되게 나타났다. ‘则’의 경우 대부분 ‘가정’을 나타내는 ‘-으면’, ‘-거든’으로 대응되는데 ‘곧’, ‘-ㄴ즉’의 용례가 나타난 것이 흥미로운 사실이다.

목차

론문요지
1. 머리말
2. 허사 ‘以’,‘与’,‘及’,‘则’의 번역
3. 결론
참고문헌
论文摘要

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2021-710-001766331