메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박예단 (료동학원)
저널정보
길림성민족사무위원회 중국조선어문 중국조선어문 2021년 제3호(통권 제233호)
발행연도
2021.5
수록면
65 - 72 (8page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
번역기능학파의 스코포스리론에 따르면 표현적 텍스트에 속하는 소설번역에서는 그 의미와 형태를 살려 예술쟝르로서의 심미적 기능을 창조적으로 재현하는 것이 주된 목적이라고 하였다. 이러한 번역의 목적을 착실하게 실현하기 위해 본고에서는 소설텍스트 류형에 따른 기능적 특징을 분석하고 어휘적 측면, 문법적 측면, 화용적 측면, 문화적 측면으로부터 맞춤형 번역기법을 제시해보고저 한다.

목차

론문요지
1. 머리말
2. 소설텍스트 어휘적 측면의 번역기법
3. 소설텍스트 문법적 측면의 번역기법
4. 소설텍스트 화용적 측면의 번역기법
5. 소설텍스트 문화적 측면의 번역기법
6. 결론
참고문헌
论文摘要

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2021-710-001766326