메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
袁成 (東吳大學) 袁立秋 (延世大學校)
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 中國語文學論集 第123號
발행연도
2020.8
수록면
293 - 310 (18page)
DOI
10.25021/JCLL.2020.08.123.293

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
A number of collections of Chinese poems may take in surrounding countries’ poems written in Chinese, especially korean poems written in Chinese. Zhu Yi-zun used to apply many kinds of Korean documents to Mingshizong. Compared with other collections of Chinese poems, Mingshizong contained much more information about korean poems written in Chinese. And then as soon as Mingshizong was spread into the Korean Peninsula, it was commented and cited by Korean scholars. Firstly, Chinese poems sprang up on the Korean Peninsula. Secondly, Chinese scholars take them in the collections of Chinese poems. Finally, Korean scholars gave the feedback on these collections. The progress vividly showed the interactive communications between Chinese literature and Korean literature in history.

목차

1. 緒言
2. 朱彝尊『明詩綜』述要
3. 『明詩綜』對朝鮮文獻的利用
4. 朝鮮文人對『明詩綜』的反饋
5、結語
〈參考文獻〉
〈ABSTRACT〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0