지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 시 번역 분석
4. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
이동과 직시 및 시간의 담화 인지적 해석
언어과학연구
2022 .09
일한 번역의 문맥지시어 고찰-지시어 ‘こ’ ‘そ’의 학생 번역 분석을 통하여-
일어일문학연구
2017 .01
러시아 담화직시
러시아학
2016 .01
슬라브어 담화 직시와 대용
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
정체성에 따른 번역가 문체 연구: 장소 직시를 중심으로 한 안정효의 번역 및 창작 텍스트 코퍼스 분석 사례
번역학연구
2020 .09
김소월 『산유화』의 직시이동 인지문체 고찰 -그레마스 사각기호 적용을 중심으로
비평문학
2020 .12
시조의 ‘저 님아’류 표현의 의미 고찰-지시어 ‘저’의 사용을 중심으로-
韓國古典硏究
2019 .01
李白<贈>詩 譯解 및 考察(7) — 제30수에서 제31수까지
중국어문논총
2019 .01
李白 <贈>詩 譯解 및 考察(8) — 제32수에서 제34수까지
중국어문논총
2020 .01
On the Role of Indirect Personal Reference in the Development of Personal Pronouns
언어학
2016 .01
미학적 가치를 고려한 시 번역 연구 - 윤동주의 시를 중심으로 -
통번역교육연구
2020 .01
형법의 의미론적 특성
언어과학연구
2015 .09
危機의 詩學 : 北島 近作에 대한 一考察
중국문화연구
2016 .02
문학문체 번역의 시적 효과 구현 문제 고찰- 소설 『성균관 유생들의 나날』한국어본 및 중역본 관용표현의 비교분석을 중심으로 -
통역과 번역
2022 .12
신동문의 시 전집에 누락된 시편 연구
한국시학연구
2020 .02
李白〈贈〉詩 譯解(3) : 제11수에서 제16수까지
중국문화연구
2015 .08
기형도 시 「안개」의 인지 의미 고찰
국어문학
2015 .08
王維 連作詩 章法 分析
중국어문학논집
2023 .12
橘山 李裕元의 燕行과 記錄 - 『燕槎日錄』을 중심으로 -
동방한문학
2022 .06
인지언어학과 시학의 접면 - 마종기의 연작시 <증례 1~6>를 중심으로
인문학연구
2021 .01
0