메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국프랑스문화학회 프랑스문화연구 프랑스문화연구 제42권 제1호
발행연도
2019.1
수록면
193 - 243 (51page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
L’objectif de ce travail est d’étudier et approfondir la problématique de la ‘transculturologie’, surtout par rapport aux ‘lingua/lingual/cultura’. Il est évident que c’est un sujet pertinent et important à cet âge trans-global. En effet, ce travail part d’abord d’une mise au point de notre époque, soi-disant ‘une ère trans-multi-hyper-globale’ qui représente les courants actuels de ce monde présent, éminement glocal, trans-frontal et digital-smart. Il serait donc possible de dire que le premier trait de ce monde en glocalisation, ce sont les phénomènes transculturels, ce qui se passe au fond à tous les coins de la terre, de plus d’une vitesse lumineuse ou supersonique. Par conséquent, les deux facteurs majeurs de ce changement radical se résumeraient que voici: ‘phénomène glocal, culture digitale et trans-monde/cosmos’. Et vis- à-vis de ce changement fondamental ou paradigmatique de la civilisation actuelle, il serait bien normal de réfléchir sur les dimensions diverses de la transculturologie, dont la méthodologie majeure était déjà examinée dans notre première étude, qu’on pourrait appeler 「Trans-I」. Suite à laquelle, dans le deuxième travail de 「Trans-II」, on a essayé d’examiner la réciprocité de la transculturologie et du ‘trans-humain’, dans les paradigmes duquel se trouvent les variants tels que ‘cyborg, androïde et humanoïde, posthumain’, etc. Et dans le troisième travail de 「Trans-3」, on a posé deux questions, dont l’une était les rapports de la transculturologie et de la transmodernité, et l’autre concernait les champs divers et significatifs de la transmodernité. D’où la transmodernité serait un paradigme essentiel de la transculturologie, tout comme les réciprocités de la modernité et de la culturologie, qui se fait en effet une sorte de la métascience à l’ère actuelle, éminement transculturelle. Et il mérite d’y ajouter un autre travail, petit article qui était un exposé pour le congrès d’une association franco-coréenne et qu’on voudrait dorénavant intituler 「Trans-vue」, en abrégeant ‘Une vue sur la transculture, ses aspects et perspectives’. En somme, fondé sur ces études précédentes, dans ce travail de 「Trans-4」, on tente de réfléchir sur la problématique de ‘Trans-lingua/lingual/cultura’, qui serait une part essentielle de la transculturologie en voie d’une exploration théorique en série. Ce qu’il faudrait y saisir avant tout, c’est la corrélation de ces trois facteurs fondamentaux- lingua, lingual, cultura -de la culturologie et des sciences humaines. Et il est bien évident que la langue, une sorte du ‘trans-fluide’, est le patrimoine le plus important de la culture humaine, crée elle-même par le lingual, cet énonciateur du langage. C’est ainsi que ‘Trans-lingua/lingual/cultura’ peut se faire un champ de variation, immense et significatif, de la transculturologie. En effet, concernant d’abord ‘Trans- lingua’, ça se forme déjà à l’âge antique et médiéval autour de la mer méditerranéenne en tant que des moyens de communication entre des nations ou races diverses- ‘lingua franca, sabir, pidgin’ etc. Et par une autre forme de la ‘créole’, langage metissé et trans-continental, qui continue à se créer depuis l’âge des Grandes découvertes, ‘Trans-lingua’ d’aujourd’hui englobe de diverses modes de langues et de signes, soit ‘Trans-lecte, Trans- mots, Trans-glossia’, ou soit ‘Trans-langue, Trans-SNS, Néologisme’, etc. Ensuite, concernant ‘Trans-lingual’, c’est-à-dire énonciateur de ‘Trans- lingua’, il s’en trouve réellememt de types variés tels que ‘Créolophone, Trans-Migrant, Translingue ou Polyglotte, Traducteur’, etc. Il mériterait d’y ajouter ‘Trans-androïde’ comme une forme spéciale de ‘Trans-lingual’ de cet âge digital-smart. Enfin, ‘Trans-cultura’ aussi inclut des paradigmes multiples, tels que ‘Trans-hybridité, Créolité, Transmission du mème, Trans-story, Trans-code/genre/telling’, etc. D’où une conclusion provisoire: la problématique de ‘Trans-lingua/lingual/cultura’ est en effet un paradigme, essentiel et immense, fondamental et significatif, de la transculturologie. En fermant cet article, notons un point qui pourrait être suggestif pour les études ultérieures de la transculturologie, car il paraît nécessaire de penser à la ‘transologie’, un nouveau domaine-concept qui pourrait désormais élargir l’étendue scientifique de la transculturologie et y intégrer celle-ci.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (102)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0