메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 스페인어문학 스페인어문학 제92호
발행연도
2019.1
수록면
9 - 33 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Real Academia Española(2009) describes that the correlative prepositional construction [de ∼ a ∼] expresses movement between an origin and a destination. So we could expect an expression like 'de arriba a abajo' for the meaning of "from top to bottom", but Real Academia Española(2009: 2314) says that ‘de arriba abajo’ is preferred to ‘de arriba a abajo’. Earlier, Real Academia Española(2005) manifests that the preposition a is never allowed in the constructions like ‘*de arriba a abajo' or ‘*de dentro a afuera’ because the directional adverbs - abajo, arriba, atrás, adelante, adentro, afuera - already include the preposition a in their form. In spite of that, we can find many cases like 'El Camp Nou se reformará de arriba a abajo', where the appropriate use is ‘de arriba abajo’. We will try to show that the phonetic omission or the explicit realization of the preposition a in the correlative prepositional construction [de ∼ a ∼] is closely related to the morpho-syntactic properties of the prepositional prefix ‘a-’, which appears as a part of the directional adverbs in the lexicalization structure.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0