지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
히노 아시헤이(火野葦平)의 「라쇼몬(羅生門)」에 나타난 일상세계 : 1940년대 ‘라쇼몬 세계’의 시대적 의미를 중심으로
아시아문화연구
2015 .03
히노 아시헤이의 냉전기행 ─ 『붉은 나라의 여행자』와 『아메리카 탐험기』 사이에서 바라본 전후일본의 ‘친미’와 ‘반미’ ─
일본학보
2019 .01
전쟁기억의 재현 양상 - 이토 게이치의 「해바라기 훈장」을 중심으로 -
日本思想
2019 .01
1950년대 본토 일본문학에 그려진 ‘냉전기지’ 오키나와― 히노 아시헤이의 소설/희곡 「끊겨진 밧줄」을 중심으로 ―
일본학보
2021 .08
제국의 전쟁과 식민지의 전쟁문학 - 조선총독부의 기획 번역 히노 아시헤이(火野葦平)의 『보리와 병정(兵丁)』을 중심으로
한국현대문학연구
2019 .08
한국문학 영어번역 양상 멀리서 읽기(1): 현대문학 작품을 중심으로
한국근대문학연구
2023 .04
번역과 영어교육
번역하다
2023 .11
Chat-GPT를 활용한 교양영어에서의 수동구문에 관한 번역 지도 방안
통번역교육연구
2024 .06
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
웹툰 아랍어 참여 번역 연구 : 『슈퍼 시크릿』을 중심으로
아랍어와 아랍문학
2019 .01
학병의 신체와 전쟁 기억 - 『1․20 학병사기』를 중심으로 -
한민족문화연구
2016 .02
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
근대 초기 프랑스 단편 소설의 ‘번역’ 및 ‘번역 계보’ 연구 (1919~1921)
코기토
2018 .02
한국 고전문학의 세계화 방안-고전문학의 번역과 그 방법을 중심으로
어문연구
2016 .01
한영 문학번역에서 L1 번역가가 고유성을 옮기는 방식: 「나는 봉천동에 산다」의 영역에 근거해서
비교문학
2015 .10
0